Книга Игра вслепую, страница 78 – Лэй Цзюнь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Игра вслепую»

📃 Cтраница 78

Если думать дальше, вероятность того, что это Лай Фу, на самом деле тоже очень мала. Пропойца проголодался, потому что не привык к пампушкам с бараниной, поэтому нетрудно предположить, что они ужинали в закусочной тетушки У. Конечно, если б Лай Фу заранее прознал об этом, он, возможно, спрятался бы, чтобы избежать этих двух опасных врагов; но, увидев Лай Гуя, они тут же приняли бы его за того, кого искали. По той же причине «тот тип» не может быть и Лай Гуем.

Что касается семьи Сяо Гуана, включая мужа Ван Сиди, Ли Шуня, то их сейчас нет в деревне. Если только так называемые «разведданные» не ошибочны, их можно исключить из списка подозреваемых.

Не выходит… Хотя это очень маленькая деревня, жителей все же несколько сотен. Если так, методом исключения, перебирать их одного за другим – боюсь, до рассвета не закончу. Тем более что я вообще никого здесь не знаю.

Может, сменить подход? Не думать о том, кого эти двое ищут в деревне, а подумать, кто именно заставил их приехать в деревню на поиски?

Внезапно в моей голове возникло одно имя… Нет, на самом деле оно всегда там было, просто я долгое время намеренно его игнорировал.

Раз речь идет о «сделке», в конечном счете это должно быть связано с деньгами. И вряд ли сумма, способная сдвинуть с места такого страшного человека, как Вестник Преисподней, была скромной. А в этом месте человек, который может быть связан с крупными деньгами, возможно, всего один.

«Это же не такая уж большая деревня, он не сможет вечно прятаться», – вдруг вспомнил я слова Пропойцы.

Если подумать, разве не я все эти дни прятался от них?

Я, конечно, всего лишь бедный студент без гроша за душой. Однако фамилия фон Виттштейн, стоящая в моем паспорте, означает состояние, способное вызвать зависть.

«Они крайне опасные типы, появляться перед ними категорически нельзя». Не потому ли тетя Де наложила этот запрет, поскольку уже раскусила, что цель этих двоих – на самом деле я?

Погодите. Если предположить, что такой злой умысел действительно существует, то каков их конкретный план? Похищение с последующим выкупом у моих родителей? Это до смешного старомодно. И осуществить это не так уж непросто. Во-первых, проблема с местом содержания заложника. Если б А-Сян была заодно с ними, это меняло бы дело, но я уже знал, что это не так. Раз эти двое остановились в гостевом доме, значит, у них нет своей базы в деревне. Если б похищение прошло успешно, чтобы избежать лишних глаз, им пришлось бы перевезти меня в более безопасное место. И единственным транспортом была бы машина. Их всего двое, один за рулем, следить за мной сможет только один… Этого явно недостаточно, не говоря уже о возможных непредвиденных ситуациях вроде полицейских проверок на дороге. Такое произойдет почти наверняка – если меня похитят, тетя Де, естественно, немедленно поднимет на уши местную полицию, которая расставит посты вдоль всех дорог.

Раз «разведданные» смогли точно определить мое местонахождение в этой глухой горной деревне, нет причин сомневаться, что в них также указано наличие сотрудника Интерпола рядом со мной. Когда отец отдал распоряжение Вэнь Юде сопровождать меня, он, вероятно, учитывал и этот аспект.

Наконец, даже если б преступникам чудом удалось избежать окружения, им пришлось бы столкнуться со множеством последующих проблем: содержание заложника, связь с родственниками, передача выкупа и так далее… Нет, похищение – такое самоубийственное дело – совершенно не в стиле Вестника Преисподней. Преступление такого мужчины должно быть быстрым, чистым, без следов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь