Книга Легенда о северной чародейке, страница 75 – Полина Атлант

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Легенда о северной чародейке»

📃 Cтраница 75

— Я знаю! — ведьма довольно улыбнулась.

— А, ты увидела уже, как светится мой талисман.

— Нет, на него я не обратила внимания, я была в храме, — сказала она.

— Как? Я тебя не видела!

— Зачем тебе было меня видеть. Тогда у тебя ничего не получилось. Так я стала свидетельницей твоего ритуала, — судя по радостному и спокойному выражению ее лица, она в какой-то степени была довольна.

— Мне бы немного подготовиться к проверке на острове, — я тяжело вздохнула, вспомнив о том, что снова придется носиться по округе.

— Зачем? Ты сомневаешься? — ведьма встала и пошла вдоль пляжа, оставляя на песке глубокие следы. — Разве ты не прошла хорошую подготовку?

Я спрыгнула с камня и побежала вслед за ней.

— Да, прошла, но все равно…

— Ты должна быть увереннее в своих способностях, юная ведьмочка. Знай, богиня теперь за тобой наблюдает. Она будет посылать тебе всякие испытания, ты должна быть ко всему готова. Но с сомнениями тебе ничего не преодолеть, — учила она меня.

Мы зашли за изгиб побережья и остановились возле неглубокого грота. Ведьма вошла туда, и я за ней.

— Отличное место, чтобы спрятаться от грозы.

— И не только, смотри.

Амелинда развернула меня, и я увидела в глубине грота морской алтарь со статуями солнечного бога плодородия и сурового бога грома. Возле алтаря был выложен из камней очаг для костра. Стены изрисованы сценами боев с чудовищами, чтобы люди никогда не забывали прошлого.

— Алтарь моряков.

— Это мы с твоей мамой его тут сделали во время морских битв. Приходили сюда каждый вечер и зажигали огонь. Просили о защите. Тут твоя мама спасла раненого отца, и они впервые поцеловались. Тут случилось между ними то, что случается между мужчиной и женщиной, — должно быть, ведьма намекала на то, что мои родители зачали меня в этом месте.

От ее слов у меня мурашки по коже пробежались и кинуло в дрожь.

— Сакральное место моих родителей, — на глаза навернулись слезы.

— Не грусти, ты дитя настоящей любви, — сказала тихо ведьма и поцеловала меня в лоб, у нее самой глаза были мокрыми. — Иди, тебе пора возвращаться!

Я побежала ко дворцу. Не успела я войти, как тетя чуть не набросилась на меня с кухонным полотенцем.

— Эйдис, где тебя носит?!

— Я была у моря.

— Тебе было сказано одной там не ходить, — тетушка была недовольна моим поведением, и я понимала, что провинилась.

— Я была не одна.

— Драгфин уже отбыл по делам, и тебе полагалось вернуться домой, — тетушка пошла вдоль столов уверенной походкой.

— Прости я больше не буду, обещаю! — сказала я, покусывая нижнюю губу.

— Иди умойся и переоденься, скоро обед.

Я пошла к себе и на лестнице столкнулась с главной служанкой Брюней.

— Желаешь, чего, княжна?

— Да, свежей воды, помыться и привести волосы в порядок.

ГЛАВА 26

На ужине мне передали весточку от отца и мешочек с монетами. Я не доела свой ужин и побежала к очагу читать. Отец был краток и написал лишь парочку строк. Он не сможет пока приехать, у него родился долгожданный наследник. Моего братика назвали Ингвальд. Выбор жениха он доверяет дяде и тете.

Я была так счастлива, что поцеловала письмо и сразу сожгла. Все, что происходит, было мне на руку. Сейчас не до женихов.

— У меня родился братик! — воскликнула я, вернувшись к столу.

— Это нужно отметить, — дядя налил мне полный рог медовухи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь