Онлайн книга «Все приключения Ивидель Астер»
|
Все произошло очень быстро. Занятая своими мыслями, я даже не сразу отреагировала. Гэли кротко и пронзительно вскрикнула, когда выскочивший из подворотни пацан выхватил у нее сверток и пустился наутек. Подруга взмахнула руками. Я даже не задумалась, что делаю и зачем. Зерна изменений, не успевшие толком сформироваться, ринулись вдогонку за убегающим свертком. Я сжала руку в кулак, сжимая не столько воздух, сколько неподатливый металл оправы зеркала. Оно не было заговорено от изменений. Железо менять трудно, это кропотливая работа, требующая времени и терпения. Но у металлов и еще некоторых веществ есть особенность, не очень приятная для магов. Стоит коснуться железа, посеять зерна изменений, которым просто не хватит времени, чтобы прорасти, как металл замирает в пространстве, вбирая в себя то, что предложил ему маг. Всего на миг, но этого достаточно. Со стороны выглядело так, словно к мальчишке была привязана веревка, и в самый неожиданный момент она, натянувшись, дернула его назад, как сторожевого пса, бросившегося на незнакомца, но забывшего, что сидит на цепи. Мальчишка вздрогнул и опрокинулся на спину, прижимая к себе сверток с зеркалом. Подняться ему не дал черный кожаный сапог. Чья-то нога наступила воришке на плечо. К нам уже бежали — кучер Миэров и давешний водитель. — Ми… милорд Виттерн, — проговорила Гэли за секунду до того, как я подняла взгляд на обладателя сапога и посмотрела прямо в изуродованный глаз. — Так, Астер, — холодным тоном лектора начал говорить магистр. — Ученикам не запрещено применять магию в городе, но только если окружающие видят, что перед ними именно ученики. — Он повернулся. — Вы знаете правила, Астер. Где ваш значок? Я достала из-под куртки эмблему Магиуса. — Носите на видном месте, хоть на лоб себе приклейте, но без него не смейте колдовать, иначе плакали ваши прогулки по городу. Вам ясно, Астер? — Да, милорд, — я сделала реверанс. — Теперь вы, Миэр, — он наклонился и выхватил у парня сверток. — Пощадите, ваше магичество, — тут же завыл чумазый мальчишка. — Девами молю, обещаю, больше никогда… — Отвези леди домой, — учитель протянул сверток нашему кучеру. — И не вози их по задворкам, даже если очень попросят. — Все сделаю, ваше магичество, леди в лавку пошли, кто ж знал… — забормотал мужчина. — Милорд Виттерн, — водитель мял фуражку. — Я ждал вас с другой стороны. — Можешь ждать дальше, а ты, — полуприкрытый глаз остановился на размазывающем по лицу слезы мальчишке. — Вставай, — и убрал сапог. Пацан вскочил, готовясь в любой момент задать стрекача, теряя на бегу заскорузлые ботинки без шнурков. — Держи, — в воздух взлетела серебряная монета, воришка ловко поймал ее и тут же рванул вверх по улице, сверкая почти насквозь протертыми подошвами. — Милорд! — закричала Гэли. — Слушаю тебя, Миэр. Отбежав на десяток шагов, воришка обернулся — мелкий, в пальто без пуговиц, подпоясанный измочаленной веревкой, заменяющей кушак. Улыбаясь щербатым ртом, в котором отсутствовало несколько зубов, он прокричал: — Дай вам Девы здоровья, господин маг! — и нырнул в просвет между лавками. — Вы дали вору денег? — возмутилась Гэли. — Вот бы вы были так же наблюдательны на уроках, леди. А что предлагаете, оттащить его на главную площадь и отрубить руку? Из-за…— он посмотрел на сверток. — Что там у вас? — Я почувствовала осторожные уколы чужой силы. — Зеркальце? Да вы беспощаднее первого советника, Миэр, хорошо, что среагировала Астер, а не вы. |