Онлайн книга «Все приключения Ивидель Астер»
|
— А я хочу знать, не почему меня поддержала Аннаби, а почему меня не поддержала ты? — Виттерн схватил Кэррок за плечи, словно собирался встряхнуть. — Ты назвал ее Аннаби? — не поверила мисс Ильяна. — Кхм, — деликатно кашлянул мой сопровождающий, они замерли, а потом медленно отступили друг от друга. Неловкость повисла в воздухе, как навязчивый запах прогорклого масла, идущий от ржаных лепешек, что пекут на Дни сбора урожая. Все его чувствуют, но остаются отстраненно невозмутимыми. — Леди Астер, — отрапортовал старшекурсник, стараясь не смотреть на растрепанные волосы и расстегнутый ворот рубашки магистра. — Что ж…— магесса пригладила волосы. — Договорим позже. Лекр, леди Астер, — кивнула она, проходя мимо. — Идемте, Астер, — отрывисто бросил милорд Виттерн, распахивая передо мной дверь. — Можешь быть свободен, — отпустил он молодого человека. Странно, но неловкость сохранилась и в кабинете. Она проникла сюда, как проникает повсюду дым литейных заводов. Я остановилась посреди комнаты, не зная, что делать, куда смотреть — на стеллажи с книгами, на украшенный резьбой стол, на знаки отличия или на награды, что вручали учителю чуть ли не каждый год? И пусть это не допросная комната Академиума, но чувствовала я себя не лучше, чем там. Неловкость и неизвестность часто идут рука об руку. — Присаживайтесь, Астер, — сказал магистр, останавливаясь напротив окна. — Простите, милорд, но… — Я сказал, сядьте, Ивидель, — раздраженно обернулся магистр. — И перестаньте мученически на меня смотреть. Ничего страшного не произошло. Обычная ссора. — Это не мое дело, — я присела в кресло для посетителей. — Вот именно. Не ваше. — Он стоял вполоборота, та половина лица, которую пересекал шрам, казалась гротескно неподвижной. — Поэтому перестаньте изображать скорбь. — Он выдохнул, несколько минут молчал, разглядывая стены кабинета, наградные листы. Фотографий на стенах не было, лишь две рамки стояли на столе, но разглядеть снимки так и не получилось. — У меня к вам просьба. Если бы он сказал, что я должна забраться на библиотечную башню и помахать княжеским стягом, я бы меньше удивилась. Магистры редко просят. Обычно они отдают распоряжения, и им подчиняются даже графини и герцогини. — Я хочу, чтобы вы поговорили с братом. — О чем? — удивилась я. — Илберт не маг и… — Не с этим братом, — милорд обернулся, а я отвела взгляд. — Другого у меня нет, — нехотя ответила, вспомнив железнорукого и то, как он, прижимая руку к моему боку, говорил: «Ты можешь выпустить свой огонь, девка змеиного рода, а я выпущу лезвия. И мы посоревнуемся, у кого быстрее получится». — Нет? — Милорд повернулся, склонился над столом, отодвинул одну бумагу, отбросил вторую, вытащил из кипы третью и протянул мне. — Смелее, леди Астер. — сказал он, увидев, что я не тороплюсь взять предложенное. — Она не кусается, она слишком стара для этого. Я взяла листок. Бумага и в самом деле была старой и шероховатой. Ее несколько раз складывали и разворачивали. Настала моя очередь. Я развернула лист и увидела… Заверенное нотариусом признание Альберта Астера сыном и наследником графа Витольда Астера… — Не пугайтесь, леди Астер. Отсутствуют подписи свидетелей. — Магистр сел за стол. — А без них бумага недействительна. Как нам удалось выяснить, в тот день нотариус Роук, мистер Грэн Роук, отпустил всех своих помощников на праздник в честь рождения Дев. И некому было засвидетельствовать добровольное желание графа Астера признать бастарда. Думаю, они условились, что продолжат оформление документов после праздника. После прогулки на дирижаблях… но ваш дядя не вернулся. |