Книга Волшебство Зимнего Бала, страница 20 – Ирина Властная

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Волшебство Зимнего Бала»

📃 Cтраница 20

Фиир, находившийся в лавке, проводил меня странным взглядом, но от комментариев воздержался, лишь волосы взлохматил растерянным жестом.

Убрав все следы лорда Хэльда из своей жизни на помойку, где ему самое место, отправилась в кабинет. Я ни словом не соврала Лирии, мне действительно необходимо было отправить пару писем, чтобы обеспечить нам достойный вид на предстоящем Балу.

Как говорит моя бабушка, если в жизни идёт не всё гладко, это не повод плохо выглядеть и давать остальным лишний раз позубоскалить. Леди Вэлди воистину мудрая женщина.

Прокравшись в кабинет, то и дело поглядывая на дверь гостевой комнаты, за которой находилось очаровательная Лирия, под обаянием которой пал даже белобрысый Бауймур, принялась за письма.

Итак, первое – госпоже Нуэр, державшей несколько лавок готового платья, которые пользовались огромной популярностью даже несмотря на то, что были он расположены не на центральной площади. Я должна выглядеть великолепно и Лирия тоже. Пусть у меня и было платье для бала благодаря заботе бабушки о моём достойном виде, но мне хотелось чего-то особенного, а госпожа Нуэр не должна отказать мне в такой маленькой просьбе.

Не зря же я больше месяца работала над артефактом, позволяющем идеально подгонять по фигуре платья. Довольно непростая была работа, но я справилась – обычные швейные булавки с кучей заклинаний, верой и правдой служили госпоже Нуэр и приводили в восторг её покупательниц, когда платье, как влитое садилось на женскую фигурку, подчёркивая все прелести и одним этим уже обещая полное поражение мужчин при первом же взгляде на такую красоту. Неудобство тоже было – булавку нужно было оставить в готовом изделии, и швеям приходилось тщательно маскировать её лентами, кружевом, подвесками и прочей мишурой… но это были мелочи, по сравнению с тем, что платье, приобретаемое заранее для какого-нибудь торжественного случая, всё равно будет сидеть идеально, даже если его хозяйке вздумается похудеть или побаловать себя сладостями, более, чем требуется.

Да и в лице госпожи Нуэр я приобрела постоянного заказчика на этот артефакт-булавку, платила она более, чем достойно, я же взамен эти булавки в продажу не пускала, они были исключительно для неё. Ладно, чего уж скрывать, мой артефакт был завязан на нитках, которыми шили в лавках Нуэр, и для других лавок он просто бы не подошёл. Там весь секрет был в том, что мастерицы умело прятали в швах запас нити, на который и воздействовал артефакт. Но если раскрывать все секреты, то волшебство перестанет приносить радость людям. Так что с госпожой Нуэр мы были связаны не только деловым соглашением, но и клятвой молчания.

Для Лирии нужно платье в светлых тонах, что-то очень нежное и воздушное, чтобы подчеркнуть её хрупкость и ранимость… если Артефакт Судьбы решит поиздеваться надо мной и оставит Лирию без истинной пары на первом балу, то будем действовать другим способом – показывать товар во всей красе, авось купец найдётся. А для меня… почему-то вспомнились льдисто-голубые глаза старшего брата белобрысой ящерки… значит, пусть будет такое.

Магическая почтовая шкатулка вспыхнула, сообщая, что письмо доставлено адресату. Отличное изобретение магистра Илорити… хотя, я сомневаюсь, что именно он корпел днями и ночами над ним, скорее он просто присвоил себе многолетний труд не одного поколения выпускников артефактного факультета Академии Магических Искусств, но кто будет разбираться в таких деталях, когда изобретение действительно стоящие и стало просто незаменимым в жизни жителей нашей славной Империи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь