Онлайн книга «Медсестра. Мои мужчины – первобытность!»
|
А я, как назло, понятия не имею, чем мылись люди до того, как мыло изобрели. Кажется, придется выяснять опытным путем, потому что вряд ли кто-то из дикарей мне подскажет. А сейчас хорошо бы чем-то оттереть грязь с их тел и волос. Потереть их какой-нибудь щеткой может быть даже полезнее применения моющего средства, потому что вряд ли нежный гель с алое расщепил бы всю ту грязь, налипавшую на них с рождения. — Вы знаете, что такое щетка? — спрашиваю у мужчин. — Ще-т-ква? — переспрашивает Рив, поглядывая на меня голубыми глазами из-под прищуренных век. — Забудь, — говорю и отворачиваюсь, до боли прикусив нижнюю губу. Смотрю под ноги и вдруг понимаю, то, на чем мы стоим — это глина. В самой пещере ее полно: под ногами, на стенах, даже наверху. Но вода в озере все равно настолько жесткая, что не позволяет глине помутнить себя. Остается почти кристальной. Наверное, потому что постоянно очищается — приходит из какого-то источника над пещерой и впитывается в землю. Я приседаю перед водой и пытаюсь взять пальцами кусок глины под прозрачной водой у берега. Увлажненная, она легко поддается. — Иди сюда, — я указываю рукой на Вара и он, довольный, поднимается из воды, как озерный бог. С его плеч стекают блестящие капельки, похожие на бриллианты. Скатываются к напряженным кубикам на животе, в которых, кажется, нет и малейшей прослойки жира. Рив за его спиной весь напрягается. Каменеет, смотрит перед собой из-под бровей, будто усиленно пытается игнорировать происходящее. — Только не надо ссориться, ладно? — говорю быстро, поглядывая на него через плечо Вара. — Надо просто подождать, я помогу вам обоим. — Я доказать, необычная самка, — говорит Рив, вскинув голову и не убирая двух рук с рукоятки своего топорика, что в воде, пока он полностью голый, выглядит немного комично, — что Рив из степного племени уметь ждать! Они говорит это с таким величием, будто его подготовили к пыткам, не меньше. И пытка эта — ждать, пока я пытаюсь сделать из волос Вара что-то нормальное. Сам Вар с довольным видом смотрит то на меня, то на Рива — с ехидным выражением лица. И все это, пока я тру его голову глиной. — Теперь надо смыть, нагнись к воде, — говорю. На меня тут же устремляется взгляд напряженных карих глаз, непонятно куда девается вся радость. — Перед женщиной я не наклоняться, — фыркает он, встряхнув головой. — Мне первым помыть Рива? — спрашиваю вкрадчиво, прищурившись. Я наблюдаю за тем, как мускулы Вара напрягаются, он делает шаг и останавливается так близко рядом со мной, что я ощущаю запах глины, исходящий от его тела. И еще — аромат дыма и костра, который все еще не вымылся. — Тебя мне обещать, Рарра, — говорит он тише, видимо, чтобы не слышал Рив, находящийся на середине озера. Из-за того, с какой вкрадчивостью он говорит, в моем теле поднимается жар. А еще потому что он стоит так близко совершенно голый. Я замечаю несколько шрамов на его смуглой груди и плечах, потому что боюсь поднять голову и посмотреть в его глаза. Он намного выше моего нового тела. И еще из его слов я впервые узнаю свое новое имя — Рарра. А потом вспоминаю, кто я такая. Никакая не Рарра. Меня зовут Галина. Кажется, бедняжка Рарра умерла. И если эти мужчины хотят чего-то добиться от меня, то смогут, только придерживаясь моих правил. Потому что я и не таких воспитывала. |