Онлайн книга «Обольстительный пират»
|
Дафна судорожно сглотнула в ответ на его прикосновение, а Хью вдруг посерьезнел: — У вас есть еще вопросы по этому поводу? Дафна покачала головой, слишком смущенная, чтобы говорить. — Прекрасно. Тогда давайте разберемся с Юфимией Марлингтон. Во-первых, я прошу прощения, что не объяснился с вами сразу же, как вы нас увидели. Дафна хотела было сказать, что не вправе требовать от него объяснений, но Хью опять приложил ей палец к губам. — Прошу, позвольте мне договорить! Дафна кивнула, но палец он так и не убрал. Его взгляд был прикован к ее губам, но он сумел остановиться, глубоко вздохнул и тихо чертыхнулся себе под нос. — Я понимаю, как это выглядело со стороны, но в ту ночь, когда вы нас увидели, я лишь пытался утешить Мию. Она боялась возвращаться домой после почти двадцатилетнего отсутствия. Я не мог сказать вам, кто она, потому что это была не моя тайна. Признаю, что в ранней молодости и в годы странствий я был далеко не святым, но с тех пор, как вернулся, желал лишь одну женщину. — Он легонько провел пальцем по ее плечу, прежде чем коснуться подбородка. — Не сомневаюсь, вы ее знаете. — Хью погладил ее подбородок, и у Дафны побежали мурашки по всему телу. — Даже когда думал, что вы были женой моего дяди… — настоящей женой и матерью его детей, я не мог справиться с чувством к вам. Я никогда не умел себе ни в чем отказывать. — Он наклонился и, прежде чем коснуться ее губ своими, признался: — И я очень, очень хочу вас… любимая. Дафну бросило в жар, а потом в холод. — Вы хотите быть моим… любовником? Было больно и стыдно говорить об этом так прямо, но Дафна больше не могла мириться с неопределенностью. — В том числе. — В том… числе? — Да, помимо многого другого. Это будет справедливо — ведь вернулся я ради вас. — Ради меня? — Да, ради вас. — Хью развеселила откровенная растерянность, написанная на ее лице. — В прошлом году Уилл прислал мне два письма: в одном сообщал, что мой дядя при смерти, а во втором — что вскоре после дядиных похорон дважды получал записки с угрозами в ваш адрес. — В мой адрес? — как попугай повторила Дафна, разве что не так громко и внятно. — Да, и в адрес ваших детей. От его слов разум Дафны взорвался, и она вскочила на ноги. — Это ни к чему, любовь моя, — сказал Хью, мягко притягивая ее к себе. — Они сейчас наверху, у себя в постелях, с ними все будет хорошо. Кроме того, Кемаль спит в комнатушке рядом с ними. — Вот как? — Да. Я вернулся из-за этих писем, чтобы позаботиться о вашей безопасности, и очень старался, хотя и не был уверен, что вам и правда что-то угрожает. Дафна его слышала, но не могла понять. — Вы вернулись ради незнакомой женщины и ее сыновей, один из которых обманом занял ваше место? Хью расхохотался. — Для такой умной женщины вы порой говорите страшные глупости. Разве похоже, чтобы меня так уж интересовало то, что вы зовете моим местом? Разве похоже, чтобы мне не хватало денег и я хотел наложить руки на то, что принадлежит вашему сыну? — Он покачал головой. — Нет, Дафна. Мое место где угодно, только не здесь, вот уже почти двадцать лет. — Вы уедете? — Я не покину Англию, пока не найду того, о ком в них говорится, хотя почти уверен, что речь идет о Гастингсе. Дафна пыталась навести хоть какой-то порядок в своих мыслях, но ее хватило только на то, чтобы повторить: |