Онлайн книга «Черные перья»
|
— Я не нуждалась в помощи, – лгу я, – в отличие от Айрис. — Но мы вас слышали. Я в растерянности смотрю на нее. — Вы кричали. Вскоре после ухода. — Но кричала Айрис, не я. Вы ведь помните ее одержимость во время сеанса. И вы с ней были. Я услышала крики, едва уйдя от вас. Это она. Я не замечаю, как открывается дверь комнаты Айрис. Она стоит на пороге и смотрит на меня пристальным, холодным взглядом: — Это ты кричала, сестра, не я. Это был твой голос. * * * Я лежу в кровати, подтянув одеяло к самому подбородку. Оно тяжелое, но мне все равно холодно. Когда я закрываю глаза, в памяти всплывают крики: «Нет, нет, нет!» Так, значит, это я кричала? И вот уже ночь расползается, и я не понимаю, что произошло на самом деле. Мой мир распадается, кирпичик за кирпичиком, и я не знаю, чему или кому верить. Не Эдварду, не Айрис и уж точно не самой себе. В доме по-прежнему пахнет гнилью, и после обеда я прошу миссис Форд все как следует осмотреть и выявить ее источник, а также напоминаю про слесаря. — Да, я уже договорилась, мэм. Думаю, он придет через пару дней. – Она смущенно покашливает. – Я взяла на себя смелость осмотреть замок. Он сломан. — Сломан? Я не заметила. — Вы и не могли заметить, миссис Стоунхаус. Я посветила лампой с другой стороны. Поломка внутри. Как будто кто-то разворотил его изнутри инструментом. Я теряю дар речи. — Вижу, вы встревожены. Уверена, это случилось давно. Но, будучи у вас, я проверила и другую дверь в комнату. Она не говорит «дверь со стороны комнаты мистера Стоунхауса», и я восхищаюсь ее тактом. — Так вот, там тоже сломан замок. Если вы посмотрите со стороны вашей гардеробной, то увидите отметины, которые навели меня на мысль, что кто-то пытался вынуть замок целиком. — Понятно. И это понимание становится еще одним поводом для тревоги. Хотя я теперь знаю, что комната Эви располагалась по другую сторону от Эдвардовой, тот факт, что можно сломать замок в любой спальне, радости не прибавляет. * * * Эдвард вернулся, и мы ужинаем вместе. Помня слова миссис Норт о его вспышках гнева, я невольно съеживаюсь. Может, я кое-чего не заметила? И совершила страшную ошибку? Мне хочется потребовать, чтобы он рассказал все, в подробностях. Еда застревает в горле. Глядя на руки Эдварда – вот они орудуют ножом и вилкой, потом одна держит бокал, – я слишком легко могу представить себе, как он замахивается в приступе гнева. Не могу притронуться к мясу и заталкиваю в себя лишь кусок хлеба и выпиваю вина, отчего кружится голова. Эдвард смотрит на меня недовольным взглядом. — Ты изменилась, Энни. Ты несчастна. Голос у него усталый, будто вести такой разговор ему не впервой. Вино он пьет, как воду. — Порой меня немного пугает Айрис. – Я тщетно пытаюсь говорить непринужденно. — Тебя встревожило что-то во время сеанса? — Нет, – лгу я. – Возможно, все дело в моем религиозном воспитании. – И, меняя тему, спрашиваю: – Ты рассказывал ей, как мы познакомились? О том дне в Хелмсворте? Печально улыбнувшись, Эдвард погружается в воспоминания. — Отлично помню рыночную площадь, твой коричневый плащ с зеленым воротником и зеленую шляпку. Мне сразу захотелось разузнать о тебе побольше. Ты напомнила мне… – Он качает головой. – Напомнила мне о том, что в жизни возможна радость. |