Книга Аврора. Заря сгорает дотла, страница 64 – Кейт Андерсенн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Аврора. Заря сгорает дотла»

📃 Cтраница 64

— Морской соли в последнее время было многовато... Лаванда.

Пещерный лабиринт был просторным, с высоким потолком. Не таким узким, как вход. Будто для путешествий с комфортом. Ро сделала несколько шагов вперед, осматриваясь по сторонам. Никакого и намека на летучих мышей. Чисто, будто прибираются каждый день. Рабы, наверное... Охнула, наступив на какой-то камушек.

— Барти, когда их построили? — скрыла она конфуз, ибо вскрик разнесся гулким эхом под сводами коридора.

Барти пожал плечами. А Фаррел вдруг подхватил Ро на руки.

— Эй! — возмутилась Аврора, мгновенно заколотив босыми пятками по воздуху.

— Берегу твои ноги. Обхвати мою шею и не брыкайся.

— Но...

— Это было много, очень много лет назад, госпожа Бореалис. Никто сейчас и не помнит.

— Но разве... — как обычно, любопытство побеждало все здравое, на сей раз — возмущение на самоуправство Фаррела, — разве это не ваша история? Кто-то должен помнить?

— Мы ее не записываем, а просто живем, госпожа Бореалис, — снова не понял удивления этой странной госпожи новоиспеченный подручный тайной канцелярии Объединенных Королевств.

Или их надо называть экспедиторами?

Фаррел легонько подбросил Ро на руках, перехватывая поудобнее.

— Может, я того... пешком? — шепотом спросила Ро.

— Еще чего!

— Надорвешься...

— Не надорвусь.

— Давай хоть на закорки... Удобней будет.

— Тут недалеко.

— Но как — если по земле так долго, то...

— Сюда, — позвал Барти куда-то за поворот.

Можно было спокойно продолжать удивляться, забывая про перепалки с Фаррелом-«добытчиком». Взору путешественников предстало нечто вроде железнодорожной станции. Только вагончики, стоящие не на рельсах, а на некой ленте, скорее напоминали вагонетки. И паровоза никакого в них не было.

Барти отправился копаться в каком-то механизме на стене.

— Поставь меня на землю, — прошипела Ро.

— Я же сказал, что...

— Я посмотреть хочу, Фарр! Тебе-то, может, и не в диковинку, а я в таком месте в первый раз. И — кто знает — вдруг в последний.

— Вообще-то, я тоже в первый.

— И тебе посмотреть совсем неинтересно? — с упреком прищурилась Ро.

Фаррел тогда ее и поставил. Ро схватила его за руку и потащила к Барти.

— А как это работает?

Барти смутился от такого внимания. Он явно не был таким прирожденным экскурсоводом, как Чарльз Кастеллет.

— Ну... кристаллы, — он показал огромный еле заметно фосфоресцирующий срез минерала в своей руке, — питают энергией трактовую мельницу, — это относилось к чему-то вроде колеса вездехода, — а она, в свою очередь, перематывает тракт, и поезд движется вперед.

— Вроде беговой дорожки, — резюмировала Ро, разглядывая устройство «вездеходной гусеницы» и прикрепленной к ней «ленты супермаркета». — Гениально и просто...

— Госпожа Бореалис... вы... изобратетель? — уточнил осторожно Барти.

Ро, смеясь, потерла ладони с самым хищным видом.

— О, кто я только не есть, Барти. А что за кристалл?

— Ну... это секрет. Дно моря Духов хранит много секретов. В Тополе свои, у нас свои.

Ро кивнула. Фаррел, сложив руки на груди, наблюдал за сценой и веселился, почти как Блэквинг вчера.

— Вытаскивают их со дна тоже рабы?

— Ну... — Барти замялся, — да.

— Разумеется, проще доставать чудеса руками других, — со вздохом сделала вывод Аврора. — Как всегда и везде. Ну... так мы на них поедем? — уточнила она с нетерпением.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь