Онлайн книга «Аврора. Заря сгорает дотла»
|
Фарра отпустили, и они побежали друг навстречу другу и обнялись, все еще смеясь. Что бы там ни ждало впереди… Это все можно пережить, да? Когда… вы живы. Ро решительно обернулась к братьям Жан-Пьери, синхронно сложившим руки на груди и наблюдающим происходящее с поднятыми левыми бровями. — Ладно — карта у меня в голове, Фарр знает кое-что, Тильда — привязка к миру, где Звездочет. Но ведь защитки на море Белого Шепота лопаются — я не права? Капитан Гэрроу, вы ведь знаете, не так ли? Капитан Гэрроу обретался тут же. Со своим вечно расстегнутым до волос кителем. Он развел ладонями, зло косясь на свободного Фарра. — Чак говорит, ты знаешь, как переплыть море без защиток. У Ро челюсть так и отвисла. Фарр сжал ее плечо. Она ведь и правда… думала, что знает, но проверять это вот таким способом… — О, вы не поверите, сколько она всего знает… Может, дадите уже противоядие? — Она и так неплохо справляется, — фыркнул Кастеллет. Фарр поднял бровь. — За него заплачено, — кивнул он на золотой далекозор. — Ну же. Противоядие. — Кто бы подумал, что ты станешь специалистом по легендам о солнечном ветре и звездной пыли, — хихикнула Ро и неприязненно заглянула в мутную склянку с невнятно пахнущим содержимым. — Мне правда обязательно это пить? Я… отлично себя чувствую! — Эффект хорош, но кто знает, как долго он продержится? Они сидели на корме на бочках. Тильда спряталась в каюте, Жан-Пьери махнули рукой на этих «ненормальных», капитан Гэрроу вел «Искателя» самолично по фарватеру моря Духов, в сторону острова Сольдо. За кормой сгорал закат. Ро поморщилась и опрокинула в себя флакон. — Гадость. И они мерзавцы. Не знаю, может, это все морская соль, но… я рада, что мы в путешествии, Фарр… Выбросила пустой пробник прямо на палубу, прижалась к груди своего дознавателя так доверчиво, как на суше не получалось. Фаррел погладил разметавшиеся по спине девушки волосы. — Смотри, — ткнула она пальчиком в отблески заката над удаляющимися скалами Буканбурга. — Заря. Она делает свое и сгорает, Фарр. Дотла. И зевнула. Свернувшись клубочком, умостила голову ему на колени. — И теперь ведь можно уснуть с чистой совестью, да? Фарр устало прислонился спиной к переборке. Впереди у них абсолютная неизвестность, и впервые он этому... рад. — Спи, заря, спи… Ночь сменяет день. |