Онлайн книга «Числа Мардж»
|
— Я и не отрицала, – буркнула она. — Теперь, когда ты более или менее в норме, идем в хранилище, – махнул рукой Кингстон как ни в чем не бывало, что несколько покоробило Маргарет. Он отворил дверь и начал спускаться вниз по лестнице. — Вы со всеми свидетелями себя так ведете? – спросила Маргарет, кладя руку на перила. — Нет, не со всеми… «Ага, только с теми, что женского пола», – пронеслось в голове у Маргарет язвительно. — …только с особо проблемными, – неожиданно закончил Кингстон. Обезоруженной девушке пришлось прикусить язык. Гарольд Кингстон отлично знал, как поставить в тупик. — А еще сказал, что я ему интересна, – пробубнила она обиженно себе под нос, спускаясь с последнего пролета. — Это не взаимоисключающие понятия. Услышал таки. Маргарет покраснела. — Так, что у нас тут? Следователь открыл ключом дверь, и они оказались на складе, между высоких темных стеллажей с разнообразными предметами. Пока Кингстон искал ноутбуки, Маргарет с жадностью впитывала атмосферу хранилища, позабыв о недавнем конфузе под влиянием новых впечатлений. Здесь собрано столько вещей, и каждая видела свое. Теперь они, словно молчаливые свидетели, стоят тут на полках и взирают на нее с безразличием. Она не из их истории… — Вот это, думаю, подойдет, – достал Гарольд наконец пакет с одной из полок. – Идем. — А? – отвлеклась Маргарет от созерцания таинственного сборища улик. – Да, идем, конечно, – спохватилась она и направилась к выходу, пряча взгляд от непонятного следователя. Он заметил ее отрешенность и рассмеялся. – Что еще?! — Да нет, просто… Ты так похожа на мою младшую сестру! — У вас есть сестра? Тогда необъяснимо его гадкое отношение к женщинам… — Ага. Ей десять лет. Маргарет Никсон оценила насмешку по достоинству и с видом оскорбленной невинности потопала наверх. — Только и делаете, что насмехаетесь, – тихо пожаловалась она. — Ладно тебе, – вернул вдруг ее Гарольд за локоть, заставив посмотреть себе в глаза. – Нет у меня никакой сестры. Только брат. Маргарет Никсон совершенно была сбита с толку, хотела уйти, но Кингстон все еще крепко держал ее, да и страшно одной в темноте. — Вам доставляет такое удовольствие дразнить меня? – сощурилась она, глядя следователю в лицо. — Я заинтригован. Ты очень забавная, говорили тебе такое? — Нет, – вытянула локоть мисс Никсон из его руки. – И не надо говорить. Мне это не интересно. — Отчего же? — Я… не хочу сейчас заводить никаких… таких знакомств, простите, – устало сказала девушка. – Идемте наверх, пожалуйста. Кингстон не ответил, но вышел вслед за ней и закрыл хранилище. Уже после лестницы, в коридоре он спросил: — Почему? — Хотя бы потому, что я вам просто интересна, не более. Для дружбы этого недостаточно, – откровенно сказала Маргарет. – Да и просто дружбы между мужчиной и женщиной не бывает… Все, – закрыла она рот сокрушенно. – Я и так много наболтала. — У нас полно времени, – с улыбкой возразил Кингстон. — У вас, может, и да, а мне вставать в пять утра. — Сейчас только девять. Полчаса хватит, я уверен, – не отступал Кингстон. — Бросьте! Кто вы вообще такой, чтоб с вами откровенничать! Они дошли до офиса. Маргарет отобрала у Гарольда ноутбук и закрыла за собой стеклянную дверь в комнате отдыха. Ее слова ранили следователя, но он скрыл боль за усмешкой и не стал настаивать. Однако включил свет во всем офисе и сел за чей-то стол, не в силах отвести взгляда от стеклянной комнаты, где мисс Никсон, пытаясь сделать вид, что никого не видит, снимала многочисленную пленку с ноутбука. Поставила его на стол, подключила к розетке, сосредоточенно хмуря брови, нажала кнопку включения… |