Онлайн книга «Лекарь для Дракона или (не)вернуть генералу власть»
|
— Двести лет изнурительных тренировок, — произнёс он. — Я овладел клинками в совершенстве. — Двести лет, — повторила я задумчиво, возвращаясь к сбору трав. — За такой срок можно овладеть в совершенстве не только клинками. Хотя я плохо знаю тебя, Финнеар — вероятно, ты ещё много чем владеешь в совершенстве. Он промолчал. Мудрое решение. Я сорвала почти дюжину бутонов — большинство из них были нужны не для зелья исцеления, но пригодятся для кремов, которые я уже начинала планировать в голове с тем же деловым азартом, с каким когда-то составляла заказы для аптеки. А потом я заметила цветок арсирона. Бутон меня не интересовал — корень, только корень, в нём была вся сила. Я присела, ухватилась покрепче и потянула. Корень не двинулся с места. Я потянула сильнее. Ничего. Ещё сильнее. Земля неохотно отпустила его ровно настолько, чтобы ободрать кожу на ладони. — Вот зараза, — прошипела я, разглядывая покрасневшую ладонь. — Хорошо закопался. — Финнеар, — позвала я, — помоги мне вытащить этот корень, своими руками не получается. Тишина. Я обернулась. Финнеар стоял совершенно неподвижно, лицом к мёртвому лесу, и всё его внимание было поглощено деревьями — он смотрел туда прищурившись, и на его лице я увидела то, что меня неприятно кольнуло. Тревогу. Я проследила за его взглядом. Обычный лес, неухоженный, мрачный, из тех, где гулять нет никакого желания даже днём. Но потом я пригляделась. В глубине деревьев что-то двигалось. Тени — огромные, плотные, совсем не похожие на игру света — смещались между стволами, расталкивая их, ломая ветки, и треск сухого дерева доносился до меня всё отчётливее, всё ближе, всё громче. Их было много. Очень много. И они шли прямо на нас. Глава 7 — Мне не показалось? — спросила я, не отрывая взгляда от шевелящихся теней в глубине мёртвого леса. — Что это? — Нам немедленно нужно уходить. — Но я ещё не собрала... — Немедленно! — голос Финнеара хлестнул как удар кнута. — Быстро, по лошадям! Он грубо подхватил меня под руку и рывком поднял на ноги с такой лёгкостью, будто я была набитой соломой куклой, а не взрослой женщиной. — Эй, — возмутилась я, — полегче! — Госпожа, быстрее залезайте на лошадь. — Хорошо-хорошо, уже лезу! Его руки обхватили мою талию — крепкие, уверенные, горячие даже сквозь ткань — и он одним плавным движением забросил меня в седло, так легко и непринуждённо, словно я вообще ничего не весила, словно была пушинкой, пёрышком, невесомым облачком в его могучих руках. Я даже не успела возмутиться этой бесцеремонности, потому что он уже отпрыгнул назад, оттолкнулся от земли с грацией дикого кота и в одно мгновение оказался в седле своей кобылы. Красиво, чёрт возьми. Он натянул поводья, и его лошадь громко заржала, вставая на дыбы. А потом я услышала свист. Резкий, короткий, совсем рядом — гораздо ближе, чем те тени в лесу. Я завертела головой, выискивая источник звука, и только опустив глаза на землю поняла, что всё куда хуже, чем я могла себе представить. Из земли, в паре шагов от копыт моей кобылы, торчала стрела. Чёрное древко, жуткое растрёпанное оперение, грубый железный наконечник, наполовину ушедший в дёрн. — Что это? — выдохнула я, хотя уже знала ответ. — Орки! — бросил Финнеар и гаркнул так, что я вздрогнула: — Ну чего вы ждёте?! Надо немедленно уходить! |