Онлайн книга «Сталкер на каникулы»
|
Полковник Реджинальд Хастингс— отставной военный офицер и старый друг лорда Блэкфорда. Его твердое рукопожатие и громкий голос скрывают нечто, что он отчаянно пытается утаить. Лорд Уильям Эштон— дальний родственник лорда Блэкфорда и следующий наследник состояния. Он страдает от долгов из-за пристрастия к азартным играм. Миссис Беатрис Каннингем— богатая вдова и ближайшая подруга леди Блэкфорд. Известна своим острым языком и едким юмором, но преданна леди Маргарет. Инспектор Джеральд Томпсон— проницательный детектив, который застрял близ поместья из-за разыгравшейся бури и был любезно приглашен хозяевами на ужин. Он аналитичен, методичен и не терпит болтовни. Ваши действия начинаются с того, что инспектор Томпсон собирает всех гостей в столовой, объявляя, что начнется расследование. Вы — один из участников этого зловещего ужина, и ваша задача — не только выяснить, кто убил лорда Блэкфорда, но и разобраться в собственных мотивах и секретах, которые могут привести к вашей гибели, если их откроют. — Не повезло тому, кто будет Генри Блэкфордом — все каникулы изображать мертвого лорда! — прокомментировала Женька и потянулась за конвертом на кровати, которую заняла. Она прочитала: — Вам выпала честь сыграть роль мисс Пенелопы Райт — робкой гувернантки… Василина, отбросив памятку, в нетерпении вскрыла свой конверт и зачитала: — Вам выпала честь сыграть роль миссис Беатрис Каннингем — ближайшей подруги леди Блэкфорд… Блин, жалко, что ты не леди. Не хочу все каникулы быть подругой Ириски! — Но тут еще одна женская роль, — заметила Женька. — Миссис Вайолет Гримшоу. Подруга четы Блэкфордов и врач. Может, Ириске достанется эта роль? Задумавшись, Василина снова обратилась к памятке. Их шестеро: они с Женькой, Артемий, Роберт, Ириска и Илья. Ролей же было восемь. Двоих не хватало. Но Раиса Алексеевна не могла это упустить, а значит… Василина закусила губу и вынесла вердикт: — Либо кому-то достанется сразу две роли, либо Раиса пригласила кого-то, кто с нами не ехал. Женька, внимательно изучавшая памятку, ткнула пальчиком в самый низ листка: — Смотри, тут написано, что все организационные вопросы будут оговорены за обедом! Который, кстати, состоится меньше, чем через полчаса. — Раиса, смотрю, запарилась с этим квестом… — одобрительно протянула Василина и перевела взгляд на чехлы с одеждой. Ее глаза сразу заблестели, и она предложила: — Посмотрим? Подруги принялись расчехлять наряды. У Женьки они, конечно, оказались попроще, ведь ее роль гувернантки не предполагала аристократичных образов. Она разложила на кровати строгую, но в то же время элегантную и, что главное, практичную одежду: длинное шерстяное платье с узким силуэтом и облегающим верхом, юбку, две светлые блузки — одна была с воротничком, вторая же со скромной отделкой из кружев. Кроме этого, прилагалось два фартука — один лаконичный и невзрачный, второй был украшен кружевом. — Наверное, вещи с кружевом нужно надевать по особым случаям, — предположила Женька и примерила туфельки из кожи на низком каблуке. — Даже как раз… И удобные! Василина не спешила демонстрировать подруге то, что обнаружила в чехлах. На мгновение ей стало неловко от того, что в отличие от Женьки ей достались по истине шикарные и утонченные наряды. |