Онлайн книга «Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы»
|
— Ах, вот ты где! – заворчала она, хватая пса за ошейник. – Выскочил со двора, вы представляете? А я бегай, ищи его! А ну, домой! Живо! А вы кто такие будете? Не видела вас раньше! — Да мы проездом тут! – выпалила я нервно. — Проездом? – старушка с интересом окинула нас взглядом. – А лошадок ваших и не видать-то! — Да мы на попутных ехали, – махнул рукой Фредерик, спасая ситуацию. – Сначала на одной телеге, потом на другой… Добрые люди помогали, подвозили! Иначе не знаю, что делали бы! — Что ж так? Куда путь держите такой долгий? — Бежать нам нужно. А за душой ни гроша. Фредерик уставился на меня во все глаза. Но у меня все было под контролем. Я уже продумала кое-какую версию. — От кого же? Неужто разбойники напали и ограбили? Так зачем этим злодеям за вами бегать, если они вас уже ограбили? — Ох, если бы от разбойников! – с тяжелым вздохом я покачала головой, приложив ладонь к груди. – От мужа моего. Непутевый он у меня. Говорила мне мама, что лучше бы я за мельника замуж пошла! Мол, и работящий, и добрый, а что некрасивый, так с лица воды не пить! Не послушала я. Влюбилась по уши, вот и выскочила за него замуж… Старушка с сочувствием зацокала языком, качая головой. — Обижал он тебя? Бил? — И меня, и детей, – я с сокрушенным видом склонила голову. – Вот я и решила, что сил моих больше нет все это терпеть! И что больше он руку на сыновей не поднимет! Вот и сбежала. А теперь ищу, куда податься. Отдохнем немного и снова в путь тронемся. — Пойдем со мной! Накормлю вас, и отдохнете заодно. Переглянувшись с Фредериком, я неуверенно кивнула. Старушку звали Салли. Она жила в небольшом уютном домике, перед которым ярко цвели фиолетовые ирисы. Мне сразу вспомнилась моя жизнь на Земле. Ведь это здесь, в мире магии, у меня было аристократическое прошлое. А там, в жизни до фатального нападения грабителя, я просыпалась под ор петуха и любила есть еще теплые, напитанные солнцем помидоры со своей грядки. Сестра у меня как раз обожала ирисы. И когда весной вся семья трудилась в огороде во имя будущих заготовок на зиму, она возилась со своими клумбами. Но мы смотрели на это с улыбкой – жили все дружно, ругались редко и уж точно не из-за такой ерунды. Салли заварила нам чай из малиновых листьев и достала из погреба нехитрые припасы: соленые огурчики из бочки, ломтики сушеного мяса, клубничное варенье. Поставила на стол и целый кирпичик ржаного хлеба. Я помогала накрывать на стол, чувствуя себя немного неловко. Ведь Салли наверняка жила скромно. Лео потребовал себе бутерброд с вареньем, скривившись на мясо. Я удивленно приподняла брови. Мальчишка-сиротка, прислуживающий в замке, и отказался от мяса? Прислугу вряд ли баловали перепелами в меду! Но тут Лео поразил меня окончательно. Откусив хлеб, он задумчиво пожевал и скривился. — А что это такое? У папы такого никогда не было! Темный он какой-то, горелый, что ли? – Лео растерянно покрутил кусочек хлеба в руках. — Ешь, – выдавила я напряженно. – Он полезный. Я не знала, что говорить. Салли смотрела на меня, внимательно сощурившись. Эта женщина прожила долгую жизнь. И казалось, что видела меня насквозь. — Можно тебя на минуту, Кассандра? – она кивнула на дверь. – Мне нужна твоя помощь. Я пошла следом за ней на улицу, как на эшафот. Мы сели на небольшую деревянную скамейку под раскидистой яблоней. |