Книга Помощница антиквара, страница 35 – Амари Санд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Помощница антиквара»

📃 Cтраница 35

Без кольца я оказалась совершенно беззащитной перед его тяжелой аурой, который обрушилась на меня вместе с прикосновением.

В его воспоминаниях я увидела галерею сломленных женщин, которых он превратил в безмолвных кукол, и мужчин, ставших его марионетками. Клеймор коллекционировал людей, ломая их волю с помощью магических меток, которые ставил, словно клеймо на скот.

В своих мыслях Клеймор уже планировал, как будет меня использовать, чтобы добраться до секретов древних магов. Намерения на мой счет были настолько грязными и циничными, что я невольно содрогнулась от отвращения.

— У тебя интересный взгляд, Александра, — произнес он пугающе мягким тоном, больно впиваясь пальцами в мою челюсть. — В нем нет страха, который присущ девицам твоего круга. Ты будто меня узнала? Неужели мы встречались раньше?

— Пустите меня! — выдавила сквозь зубы, стараясь сохранить остатки достоинства. — Если вы немедленно не уберетесь отсюда, я заявлю на вас в жандармерию. Думаете, нападение на лавку сойдет вам с рук?

— Жандармерию? — Клеймор искренне расхохотался. — Милая барышня, я и есть закон в этих кварталах. — Он наклонился так близко, что я ощутила его дыхание на своей коже. — Я могу прямо сейчас поджечь эту конуру вместе с вами, и к утру от ваших тел не останется даже пепла. Никто не узнает, что здесь произошло, а пожар спишут на несчастный случай.

— И тогда вы ничего не получите, кроме проблем, — процедила я, игнорируя предательскую дрожь в коленях. — Вам ведь нужен перевод, не так ли? Без меня ваши драгоценные свитки останутся кусками старой кожи и пергамента. А вы потратите уйму времени и золота, пытаясь их прочесть.

Клеймор скрипнул зубами, его глаза сузились, а хватка на моем подбородке ослабла.

— Значит, ты действительно знаешь древний язык? — сообразил он, демонстрируя ленивый интерес. На самом деле Клеймор встал в стойку, желая заполучить меня в свою коллекцию и совместить личный интерес с деловым. — Твой дядя оказался прав, утверждая, что ты только прикидываешься дурочкой.

— А зачем мне стараться? — вывернувшись из хватки бандита, я окатила Турова презрительным взглядом. — Чтобы он снова получил золото, а мне бросил пару серебряных монет на «обновы»? Мои услуги стоит гораздо дороже его жалкой подачки. Я не стану работать на того, кто меня обкрадывает.

— Так, старый хрыч тебе не заплатил и присвоил золото себе? — Клеймор перевел грозный взгляд на Турова, затем ухмыльнулся и снова посмотрел на меня. — Полагаю, мы найдем общий язык, Александра. Я ценю деловой подход и предлагаю договориться без посредников.

— Без посредников не получится, потому что дядя является моим опекуном, —напомнила я о своем незавидном положении. — Это означает, что все мои деньги по закону принадлежат ему. Какой смысл мне помогать, если я все равно останусь нищей?

— Она лжет! Господин Клеймор, не верьте ей! — возмущенно заверещал Туров. — Эта хитрая змея вас погубит!

— Так не верьте, — я пожала плечами, уверенно глядя в глаза бандиту. — Мне все равно, что вы думаете. Мои знания стоят дорого, и я не собираюсь раздаривать их за спасибо человеку, который угрожает мне расправой.

Клеймор на мгновение задумался, потирая гладко выбритый подбородок, затем его лицо осветила хищная усмешка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь