Онлайн книга «Помощница антиквара»
|
Правда, она годилась лишь для обывателей. Все, кто раньше был знаком с госпожой Витте, без труда догадаются, кто скрывается под именем Саши Савельевой. — Вы должны выучить биографию наизусть, — продолжил Ермаков, постукивая пальцами по столешнице. Кажется, я догадываюсь, у кого дознаватель перенял дурную привычку и манеру общения. — Каждое дата, имя или жизненное обстоятельство должны отскакивать от зубов. Новое прошлое должно прочно укорениться в вашей голове, чтобы вы могли ответить на любой вопрос не задумываясь. Вот — протянул запечатанный конверт — кое-какие вещи, присланные из Ивановки. Это поможет быстрее вжиться в роль и не растеряться, если столкнетесь с кем-то из тех мест. — А что насчет моих магических навыков? — спросила, стараясь скрыть волнение. — Могу ли я использовать их в повседневной жизни? — Не думаю, что стоит афишировать наличие способностей. — Ермаков пристально на меня посмотрел. — Вам должно быть известно, но я еще раз напомню, что вы не вправе оказывать магические услуги без диплома Магической академии наук или другого соответствующего учреждения и без разрешения магической гильдии. Нелегальное использовании дара карается законом. Наказание — штраф в размере от десяти до ста золотых или заключение в тюрьму. В особых случаях грозит каторга. Так что забудьте пока о магии, если не хотите оказаться под арестом. Что до учебы — зададите этот вопрос графу Ушакому после выполнения миссии, если, конечно, доживете. А пока ваша роль — неприметная сирота, прибывшая под опеку дальнего родственника. «Если доживете!» — как жестоко прозвучали эти слова, но я промолчала. Нельзя получить все сразу. Раз уж согласилась сотрудничать, жаловаться было бессмысленно. — Хочу сказать пару слов об опекуне, — проговорил Ермаков, перелистнув страницу в папке. — Господин Туров — владелец лавки антиквариата на окраине Торгового квартала. Официально ваша тетка считалась женой его покойного брата. Письма, написанного ее рукой, достаточно, чтобы власть и сам Туров признали его правомерность. — Кто он такой? Стоит ли мне быть с ним осторожной? — спросила я. — Туров — мелкий делец, занимается скупкой и перепродажей старых вещей, артефактов и утвари. Человек жадный, ворчливый, но достаточно наивный, чтобы поверить в вашу легенду. Он не подозревает о вашей миссии и, скорее всего, будет считать вас обузой. Вам придется заслужить его расположение и притвориться скромной племянницей. На первых порах ваша задача — вжиться в новую жизнь. — Мужчина наклонился и выудил из-под стола старый потертый чемодан. — Вот здесь — ваше приданое, — добавил он с легкой насмешкой. Дознаватель подтолкнул чемодан ко мне. Я подтащила его и открыла, желая посмотреть, что внутри: холщовые рубахи, юбки из некрашеной ткани, несколько пар чулок и белья — без вычурности и кружев. Также мыло, расческа и прочие принадлежности. На дне лежал мешочек из грубой кожи. Внутри позвякивало несколько монет. Я открыла его и высыпала на ладонь тусклые серебряные кругляши. — Этого хватит на первое время, — сухо констатировал Ермаков. — Позднее господин Туров поможет вам открыть счет в банке, но это случится лишь после того, как угроза заговора будет устранена. До тех пор ваше вознаграждение — новая жизнь и возможность выполнить свою часть работы. Еще раз подчеркиваю: Туров ничего не знает о вашей истинной роли. Вы — приманка. Сейчас ваша задача — вести скромную жизнь и держать язык за зубами. |