Книга Личная ведьма Его Величества, страница 62 – Missis Stranger

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Личная ведьма Его Величества»

📃 Cтраница 62

Я почувствовала, как щеки начинают предательски гореть. Его близость выбивала меня из колеи, а его слова... Он действительно пытался меня смутить? Неужели герцогу больше нечем заняться?

— Ваша любовь к комплиментам, безусловно, трогательна, — съязвила я, стараясь вернуть себе контроль над ситуацией. - Но боюсь, я не настроена на светские беседы.

Кассиэль не отступал.

— Возможно, вам просто нужен хороший собеседник, — произнес он, немного помолчав. - Или, может быть, что-то еще?

Я ощутила, как внутри поднимается волна раздражения. Он явно не собирался сдаваться. Придется применить более действенные методы.

— Знаете, герцог, — сказала я, делая глубокий вдох. - Польщена вашим вниманием, — ответила я, стараясь, чтобы голос не дрогнул, — но у меня есть дела. И одно из них - наслаждаться тишиной и покоем в одиночестве. Так что, с вашего позволения...

— А что если я не позволю?- перебил меня мужчина, с той же похабной улыбочкой на губах, — что тогда, герцогиня? - он специально подчеркнул мой новый статус в попытке задеть и вывести на эмоции.

— Как видите, я предпочитаю комфорт и тишину, — ответила я, стараясь сохранять спокойствие. - Поэтому даже если вы не позволите, я бы хотела вернуться к своему занятию. Так что вам пора.

Я сделала шаг в сторону, намекая на то, что разговор окончен. Но герцог не сдвинулся с места, продолжая сверлить меня взглядом

Мужчина не отступил, лишь слегка склонил голову, словно принимая мой вызов. В его глазах мелькнула тень, но она тут же исчезла, сменившись прежней невозмутимостью.

— Как пожелаете, — произнес он, отступая на шаг. - Но прежде чем я уйду, позвольте мне оставить вам это.

Он протянул мне небольшой бархатный футляр, от которого веяло дорогим парфюмом. Я вопросительно вскинула бровь, не понимая, что происходит.

— Что это? - спросила я, не решаясь взять презент в руки.

— Небольшой знак внимания, — ответил герцог с легкой улыбкой. - Я заметил, что вы любите цветы, а эти будут цвести всегда.

Любопытство взяло верх, и я осторожно взяла коробочку. Открыв её, я увидела изящную брошь в виде цветка, выполненную из тончайшего золота и украшенную россыпью мелких бриллиантов. Брошь сверкала в лучах солнца, словно маленькое сокровище.

Он что решил купить меня?

— Это слишком, — прошептала я, потрясенная красотой украшения.

— Ничего не бывает слишком для того, кто этого достоин, — ответил герцог, и в его голосе снова прозвучали игривые нотки.

Он протянул руку и коснулся моей щеки, нежно проведя большим пальцем по коже. От неожиданности я замерла, не зная, как реагировать. Его прикосновение было легким, почти невесомым, но от него по всему телу пробежала дрожь.

— Вы кажетесь такой хрупкой здесь, наедине с природой, — продолжал герцог, не отводя взгляда. - Как редкий цветок, который нужно оберегать от ветра и непогоды.

Я отпрянула от его руки, словно от огня. Этот жест был слишком интимным, слишком смелым. Герцог перешел все границы.

— Я сама в состоянии о себе позаботиться, — процедила я сквозь зубы, стараясь скрыть охватившее меня смятение. - И мне не нужны ваши подарки.

Я протянула ему футляр с брошью, но он не взял его.

— Оставьте себе, — сказал он, его голос звучал мягко, но в нем чувствовалась непреклонность. - Это всего лишь скромный комплимент вашей красоте.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь