Онлайн книга «Скучная история или Исповедь бывшего подростка»
|
— Вот вроде и повод такой печальный – похороны, всё такое... А весело, просто заебись как. Я кивнула. — У меня тоже никогда в жизни ещё не было таких весёлых похорон. Новый год и дни рождения отдыхают! Хорошо, что нас не слышали занятые выпивкой и закуской взрослые, а то было б дело. Блондин, между тем, поймал возящегося неподалёку трёхлетнего пацана и взял его на руки. — Умеешь кататься на лисапеде? Нет? Ну, я научу тебя кататься на лисапеде... — Не, стой-стой! Давай я его песенке одной научу, – развеселилась я, – Димочка, ты знаешь песенку "В лесу родилась ёлочка"? — Неть, – ответил ребёнок, бесхитростно глядя на меня своими большими глазёнками. — Ну, так повторяй за мной, – с важным видом сказала я, и начала читать: В лесу родилась ёлочка, А рядом с нею пень. И пень просил у ёлочки Четыре раза в день. А ёлочка ответила... — Ты чё, офонарела? Ты чему ребёнка учишь? Не слушай её, Дима! – Танька попыталась зажать мне рот рукой. Но меня было уже не остановить, и я, уворачиваясь от неё и визжа от хохота, всё же докончила: — А ёлочка ответила: Пошёл ты на хуй, пень! Когда пойду на пенсию, Еби хоть целый день... Она погналась за мной и я, едва не опрокинув стол, вихрем выбежала в сени. И, выбежав туда, растрёпанная, босая, ржущая как идиотка, совершенно неожиданно столкнулась нос к носу с Шуриком. Боже, как он был прекрасен! Сколько же мы не виделись? Год? Полтора? Я помнила, смутно помнила, что он был пепельный блондин, красивый, мускулистый, похожий на молодого Ван Дамма. И только тут, в сумерках убогих деревянных сеней – я впервые вблизи разглядела, КАК прекрасен он был. Я утонула в его глазах, синих, как лесные озёра. Голова моя закружилась как у пьяной, а ноги предательски поехали в разные стороны – как у коровы на льду. Есть в английском языке замечательное, очень точно и метко характеризующее это состояние слово – swoon. Читай книги на Книгочей.нет. Поддержи сайт - подпишись на страничку в VK. В нашем бедном русском языке нет ему подходящего аналога, как, впрочем, и многим другим английским словам, перевод каждого из которых может занять полстраницы, если не больше. Swoon – это когда у девушки, при виде парня, который ей очень-очень нравится, кружится голова, разъезжаются, как у коровы на льду, ноги, а в мутных и пьяных от любви глазах начинают прыгать сердечки. Если бы я писала эту повесть на английском, вся эта белиберда на полстраницы, с описанием сцены моей неожиданной встречи с Шуриком, уместилась бы в одно короткое предложение: I swooned at the sight of him. В этот самый момент к Шурику подошёл один из моих кладбищенских знакомых. — Здорово! Слушай, хочешь, с девчонкой познакомлю? — Я её знаю, – улыбнулся Шурик, в упор глядя на меня. Занавес. ГЛАВА 22 Да, не было в моей жизни праздника счастливее, круче и веселее, чем эти похороны. Это при том, что "законных" праздников, таких как новый год, день рождения, восьмое марта – я не люблю. Потому что обычно на эти "особенные" дни возлагаются большие надежды и ожидания, которые в большинстве случаев не оправдываются, и на смену им приходит горькое разочарование и такое же горькое послевкусие – когда понимаешь, что то, чего ждал столько долгих дней, промелькнуло без следа. Такой же горькой и не оправдавшей надежд была моя собственная свадьба, женихом на которой был, конечно же, не Шурик, но об этом потом... |