Онлайн книга «Тайна мистера Сильвестра»
|
Видя, что она потупила глаза, он прибавил торопливо: — Знакомых, называющих себя друзьями, у меня множество, но настоящего друга нет. Мне нужен друг, и я желаю, чтобы это были вы. Предупреждаю вас, что я буду ревнив, — прибавил он шутливо, — мне будет неприятно, если круг ваших друзей расширится. Я не желаю, чтобы кто-нибудь занял мое место. — Никто другой не может занять место, отданное другу. У каждого должен быть свой уголок — И у меня будет мой? — спросил он, пристально устремив на нее взгляд. — Да, — проговорила она. Он наклонился, взял ее руку и поцеловал. Пооле пришли в голову рассказы о рыцарях, он был так вежлив и галантен. — Буду ценить моего друга по ее царственному достоинству, — сказал он и простился. — Поола! Молодая девушка очнулась от оцепенения, удерживавшего ее у этого темного окна, и, поспешно обернувшись, увидела тетушку Белинду, стоявшую перед ней и устремившую на нее глаза ласково, но проницательно. — Что, тетушка? — Ты не сказала мне, кто такой мистер Энсайн. В твоих письмах ты ни разу не упомянула о нем. — Ах, тетушка. Я встретилась с ним за несколько дней до моего отъезда, и только один раз. — Неужели! А этот один раз, кажется, произвел впечатление. Расскажи мне что-нибудь о нем, Поола. — Его внешность говорит за него лучше всех моих слов. Он добр, честен, богат, сын почтенных родителей. Его представила мне мисс Стьюйвесант, а потом мистер Сильвестер. Его приезд сюда удивил меня. На губах мисс Белинды мелькнуло что-то похожее на улыбку. Проницательно глядя на племянницу, она продолжала: — Ты скучала последнее время, Поола: наша жизнь кажется тебе ограниченной; ты желаешь улететь к неведомым далям. Виновато опустив голову Поола взяла тетку за руку. — Я не удивляюсь, — продолжала мисс Белинда, все еще глядя на пылающие щеки прелестной девушки, стоявшей перед ней. — Я сама когда-то дышала другим воздухом и знаю хорошо, какое очарование лежит за этими горами. Я боюсь, что, отпустив тебя ненадолго, я потеряла тебя навсегда. — Нет, нет, — прошептала девушка, — я всегда буду ваша. — Да я же и не уезжаю, — торопливо прибавила она. Тетка улыбнулась и тихо погладила руку племянницы. — Когда настанет время, я прошусь с тобою. Поола. Я не буду подрезать крылья моей голубке. Любовь и супружеский кров — естественная доля женщин. Никто не чувствует этого более тех, кому не досталось ни того ни другого. — Тетушка! Поола задыхалась от негодования. — Молодые люди не приезжают за несколько миль видеться с молодыми девицами, не имея цели, — невозмутимо продолжала тетка. — Ты это понимаешь, Поола? — Да, но цель может быть различна, — торопливо ответила девушка. — Мне было бы неприятно думать, что мистер Энсайн приехал сюда с тем намерением, которое вы приписываете ему. Вы смущаете меня, тетушка. Тетка ничего не отвечала, но поцеловала племянницу и, улыбаясь, вышла из комнаты. — Он просил меня быть его другом, — прошептала Поола сама себе. — Этого достаточно; этого должно быть достаточно. Но цветок, который она выбрала из привезенного букета, как будто говорил ей об обратном. XXIX. Туман в долине Энсайн, немедля, занялся подтверждением искренности своей дружбы. Хотя он не осмелился слишком скоро повторить свое посещение, не проходило недели, чтобы Поола не получала письма или другого знака его преданности. |