Онлайн книга «Метод Чарли»
|
— А ты, чёрт возьми, кто такой, приятель? В его взгляде — одна бравада, за которой ничего нет. Моя улыбка расцветает. — Это Уилл Ларсен, — представляет меня Беккет. — Сосед по комнате, товарищ по команде и так далее. — Приятно познакомиться, Уилл. Я Джеймс, — говорит мистер Данн, прежде чем снова уставиться на меня. — А теперь не лезь не в своё дело. Я не могу сдержаться — начинаю смеяться. Беккет тоже хихикает. — Чувак, — говорит он отцу, — Ларсен прав. Мама сказала тебе, что не хочет переезжать в Сидней. А ты принял предложение в Сиднее. Видишь здесь логическое противоречие? Его отец фыркает. — Ты говоришь точь-в-точь как она. Вы оба. Вы должны быть на моей стороне. Беккет смеётся. — Я не принимаю ничью сторону. Я говорю, что, возможно, просто возможно, ты облажался. Женщины не любят, когда их переезжают бульдозером. Джеймс бормочет что-то себе под нос, явно не в восторге от идеи, что он неправ. Я решаю быть полезным и иду на кухню, включая кофеварку. — Кофе? — кричу я. — Боже, да, — кричит в ответ отец Беккета, топая за мной на кухню. — Мне не помешает крепкая чашка прямо сейчас. Бек присоединяется к нам, опираясь бедром о стойку, пока я завариваю кофе. — Не могу поверить, что ты принял эту работу. Я понятия не имел, что ты самоубийца. Я фыркаю. — Как она это сделала, когда выгоняла тебя? Выкинула твои вещи в окно? Сменила замки? — Ещё хуже. Она меня обманула, приятель! Я ухмыляюсь пожилому мужчине. — И как же можно попасться на обман, чтобы тебя выгнали из дома? — Вчера я сказал ей, что принял предложение, и она предложила сходить куда-нибудь поужинать, чтобы обсудить это, и я думаю: ладно, она воспринимает это чертовски спокойно! Отлично. Так что я нацепил нормальную одежду… — Он указывает на поло и хаки, в которые одет; они выглядят немного помятыми, будто он в них спал. — Мы садимся в машину, и вдруг она высаживает меня у отеля в аэропорту и протягивает билет на рейс, который улетает сегодня утром. У меня отвисает челюсть. — Ничего себе. — Классно. — Беккет выглядит впечатлённым. — Мама — хладнокровная сука. — Не называй свою мать сукой, — ворчит Джеймс. — В общем, она смотрит мне прямо в глаза и говорит: «Поезжай к сыну. Может, он вобьёт хоть немного ума в твою тупую голову». А потом развернулась и уехала, оставив меня там! — Билет в один конец? — спрашиваю я, разливая кофе по трём кружкам. — Да! — возмущённо отвечает он. — Можешь в это поверить? — Что здесь происходит? — сонный голос Чарли доносится из дверного проёма, и мы все оборачиваемся к ней. Моё сердце бьётся чуточку быстрее при виде неё — моя футболка свисает поверх леггинсов, ноги босые, длинные чёрные волосы спутаны после сна. Она смущается, заметив отца Беккета, её настороженный взгляд мечется между мной и Беком, который криво улыбается ей. — Это мой отец, — говорит он. — Джеймс Данн, Шарлотта Кингстон. Он не уточняет, и мы с Чарли тоже не уточняем. Вместо этого она подходит пожать руку Джеймсу, затем готовит себе зелёный чай. Когда она опускает пакетик в кружку, Беккет подходит сзади и целует её в шею. — Извини, что разбудили, — говорит он, затем игриво сжимает её задницу, прежде чем устроиться на табурете у барной стойки со своим кофе. — Я не знала, что твой папа приезжает, — говорит она ему. |