Онлайн книга «Запутанная игра»
|
И когда я замечаю, что программа нашла явное совпадение с загадочным человеком, который следил за Уиллоу, меня переполняет удовлетворение. Попался, ублюдок. 20 Уиллоу На следующий день я иду по кампусу, бросая тревожные взгляды по сторонам. Я весь день была на взводе, опасаясь, что тот, кого я видела прошлой ночью, все еще где-то здесь, ждет, чтобы снова найти меня и напасть. Но я не вижу никаких признаков его присутствия. Никто не прячется поблизости в ожидании причинить мне боль. Вскоре после полудня я иду в научный корпус, направляясь на следующее занятие. Оно проходит в одном из самых больших лекционных залов, и я сажусь в конце, достаю блокнот и ручки, готовясь делать заметки. Аудитория постепенно заполняется, студенты заходят, смеясь и разговаривая, рассаживаются по своим местам, а затем появляется и профессор, становясь за трибуной. — Сегодня мы будем смотреть фильм, – произносит он нараспев, затем окидывает нас всех предупреждающим взглядом. – И до того, как вы подумаете, что сейчас отличное время для послеобеденного сна, я вас предупреждаю – по этой теме позже будет тест, так что будьте внимательны. Он включает проектор и жестом просит студента, сидящего в передней части аудитории, приглушить свет. Когда фильм начинается, открывается задняя дверь. Я слышу тихие шаги, затем кто-то проходит по ряду, где я сижу, и опускается на стул рядом со мной. Даже не оборачиваясь, я знаю, кто это. К настоящему времени я уже научилась распознавать его запах, а также то, как само его присутствие возмущает атомы в воздухе, заставляя каждую комнату, в которой он находится, казаться меньше. Мэлис. Он сидит прямо рядом со мной, но кажется слишком большим и пугающим, чтобы вписываться в подобную обстановку. Трудно представить, как он делает заметки или отвечает на вопросы профессора Холборна, и я с трудом сглатываю, а после смотрю на него. Несмотря на то, что этот кампус, так сказать, «моя территория», для него это не имеет значения. Я, как всегда, чувствую себя в ловушке страха, когда речь заходит о Мэлисе. — Что ты здесь делаешь? – шепчу я, стараясь не привлекать к нам внимания. — Вик навел справки о том мужике, который следил за тобой, – говорит он мне тихим голосом. – Он не имеет никакого отношения к той ночи. Просто жалкий извращенец. Я бросаю на него взгляд в полутьме лекционного зала. — В смысле извращенец? — У этого засранца два обвинения в сексуальном насилии, одно в домашнем насилии и судебный запретительный приказ. Не пытался он получить от тебя никакую информацию. Просто хотел кое-чего другого. Желудок сжимается в узел. Значит, мой преследователь не хотел расспрашивать меня о парнях или Николае… он просто хотел напасть на меня или изнасиловать. Я с трудом сглатываю, прокручивая в голове все, что произошло прошлой ночью. Что было бы, если бы я не убежала от него? И что может случиться, если он решит снова на меня напасть? Мэлис смотрит на меня и, словно прочитав мои мысли, пожимает плечами. — Мы с Рэнсомом о нем позаботились. Он произносит это так небрежно, будто говорит, что «они с Рэнсомом просто вышли купить молочка», но от его слов у меня по коже бегут миллионы мурашек. Может, я не очень хорошо знаю этих парней, но все же успела узнать гораздо больше, чем ожидала. И мне известно, что они с насилием на короткой ноге. |