Книга Счастливая случайность, страница 77 – Макс Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Счастливая случайность»

📃 Cтраница 77

— Давай сюда, я помогу тебе занести все это в кемпер.

Словно впервые осознав, где находится, она встает, как вкопанная, поднимает глаза и смотрит в сторону громадного дома на колесах.

— Так это, значит, он, да?

— Ага. – Я киваю, и глаза мои полнятся весельем. – Это наша малышка.

Брук пристально разглядывает золотую, коричневую и черную краску, а затем запрокидывает голову, чтобы снова посмотреть на меня.

— Не знаю, чего я ожидала, но думала, что будет что-то в стиле Металлики, а не отпуска Ма и Па, понимаешь?

Я хихикаю.

— Уверяю тебя, у внутреннего наполнения вайб больше отдает рок-звездой.

— Правда?

— Нет, – честно отвечаю я, качнув головой. – Внутри то же самое, что и снаружи. Не пойми неправильно, все очень славно оформлено – в этаком китчевом, деревенском стиле. Чип и Джо были бы в своей стихии.

— Ты фанат «Дома с подвохом»[27]? – спрашивает она, и на губах ее играет удивленная улыбка.

— Ну а как иначе, они ведь весьма занятные, – отвечаю я. – Хотя все-таки можно заметить, что они понемногу превращают весь Уэйко, что в Техасе, в фальцевые фасады и амбарные двери.

Она фыркает.

— Не надо обижать фальцевые фасады, Чейз. Они прибавляют характера.

— Рад, что тебе так кажется, потому что в таком случае в этом трейлере куча характера. Хотя это скорее деревянные панели, чем фальц, но ты же писательница. Пожалуй, ты можешь просто вообразить, что это – последний проект Чипа и Джо на колесах.

— Ну… – тянет она, хихикая, и останавливается, чтобы почесать Бенджи макушку. – Я вроде как сама бросила им крученый мяч. Они хотели отправить меня самолетом, но после того раза с той штукой, с людьми и с травмой Брук Бейкер больше на самолетах не летает.

Я приподнимаю брови, и она это чувствует, даже не глядя мне в лицо, потому что добавляет:

— Не спрашивай.

— Я ни слова не скажу.

— Хорошо. В награду за твое поведение я позволю тебе сопроводить мою сумку в автобус. – Я ухмыляюсь, а она продолжает: – Знаю, это очень щедро, но у меня в запасе и еще кое-что есть, понятно?

Брук Бейкер – одна из самых забавных личностей, которых я когда-либо встречал, вне всяких сомнений. Она обладает комичным умением выдерживать паузу и остроумием, а еще в ней ровно столько самоуничижения, что оно кажется искренним, но не демонстрирует презрения и не взывает к жалости.

Она постоянно меня забавляет, как вживую, так и в печати.

Если честно, то с момента нашей встречи, во время каждого собрания или ситуации, я никогда не обходился без смеха. Но обычно при этом ощущается и некий дискомфорт, словно она мучается прямо под поверхностью своей кожи, а вот прямо сейчас я не вижу никаких признаков этого. Не знаю, то ли ей становится более комфортно, потому что мы начинаем больше времени проводить в компании друг друга – что вот-вот перейдет в режим овердрайв, учитывая, что я сделал нас соседями по квартире на следующие три недели, – но, надеюсь, мне удастся сохранить эту легкость.

Я забираю сумку Брук из ее крепко сжатых пальцев и направляюсь к двери автодома. Она следует за мной, ведя за собой Бенджи.

Оказавшись на борту, я отношу ее чемодан в спальню и ставлю его в шкаф. Обернувшись, обнаруживаю, что она прошла за мной внутрь.

— Так вот, где творится магия, – комментирует она, запрыгивая на кровать и плюхаясь на ее большое черное покрывало. Ее лавандовая футболка задирается на животе и обнажает узкую полоску голой кожи. Мой разум заносит в неожиданное место, и я вдруг понимаю, что воображаю, как эта кожа будет ощущаться под кончиками моих пальцев и как ее тело будет ощущаться под моим, если бы я забрался на кровать и мягко прижал ее к матрасу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь