Книга Счастливая случайность, страница 126 – Макс Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Счастливая случайность»

📃 Cтраница 126

Она всегда так охренительно забавна. И все же я вижу, что за этим юморным фасадом ей требуется нечто иное, чем смех, чтобы убавить нервозность. Ей нужно ободрение. Ей нужна уверенность, пусть даже и не она сама ее продемонстрирует.

К счастью, у меня имеется множество причин полагать, что публика полюбит Брук Бейкер так же сильно, как и я… как Бенджи.

— Ты отлично справишься, Брук, я это знаю.

— Спасибо. Я рада, что хоть один из нас в меня верит.

Бенджи гавкает, и Брук смеется.

— Ну ладно, двое. – Она наклоняется, чтобы почесать Бенджи уши, и он подается навстречу ласке. – Спасибо, Бендж. Почему-то ты всегда меня поддерживаешь.

Видите? Непоколебимая любовь и поддержка Бенджи. Вот об этом я говорил.

Чисто из любопытства: как думаешь, сколько астронавтов на МКС заметили, как все от тебя закатили глаза?

Отчаянно желая отвлечься, я выглядываю в окно и вижу, как подъезжает черный лимузин, и Брук прослеживает за направлением моего взгляда.

— Есть что-то странное в том, что крутая тачка забирает тебя со стоянки для кемперов, чтобы отвезти на ТВ, да? – спрашивает она, фыркая. – Наверное, именно поэтому они изначально думали о самолетах и пятизвездочных отелях, когда планировали все это.

— А мне кажется, в этом есть характер. Только представь: к твоей туфле могла бы прилипнуть сосновая иголка, а не туалетная бумага. Если честно, мне кажется, что так лучше.

— Лучше для сиквела «Мы – Миллеры», возможно. Но лучше ли для Нетфликсовского тура? Не очень уверена, – переосмысливает Брук со смешком. – Ну да что есть, то есть. Что ж, пожалуй, нам пора бы выдвигаться.

Я встаю со своего места в кухонном уголке и несу свою кружку к раковине, чтобы вылить ее содержимое.

— Хочешь, я сделаю тебе кофе с собой?

Она согласно кивает, но ее слова противоречат жесту.

— Нет. Нет, мне не стоит. Я в итоге обязательно пролью кофе на эту блузку прямо перед началом эфира.

— А что, если я его приготовлю, буду все время держать стакан и следить за тем, как ты делаешь каждый глоток? – спрашиваю я, давая ей еще один шанс. Судя по всему, ей бы действительно не помешал кофеиновый союзник.

Ее хихиканье звучит разом мило и приятно. Какая-то часть меня хочет воссоздавать этот звук снова и снова. И именно эта часть меня несомненно угодила в целую кучу чертовых неприятностей.

— Я очень хочу, но нет. – Она качает головой, теперь уже решительно. – Я себе не доверяю. Я побуду на диете из прозрачных жидкостей, пока не разберусь с этим делом.

— Водки? – предлагаю я, превращая ее хихиканье в полноразмерный смех.

— Хватит подавать мне отличные идеи, Доусон, а не то я еще соглашусь на одну из них.

Я качаю головой.

— Ладно. Никаких кофе с водкой… пока. Оставим и то, и другое на после шоу.

Она очаровательно стреляет в меня из сложенных пистолетом пальцев.

— Вот это разговор.

— Я думаю, что по вчерашнему дню нам обоим стало понятно, что я – отличный планировщик, Бейкер.

— А когда ты смотришь в своем словаре на слово «планировать», там написано «быть очень хитрым и слегка манипулятивным»?

— Ой, да ладно тебе, – настаиваю я и, подходя к двери, открываю ее, а затем придерживаю, чтобы та не ударила по Брук или Бенджи, пока они спускаются следом за мной по лестнице на улицу. – Не смей говорить мне, что ты вчера не повеселилась от души!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь