Книга Кристофер Клин и проклятье туманных вод, страница 100 – Александрия Рихтер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кристофер Клин и проклятье туманных вод»

📃 Cтраница 100

Ещё в каюте было множество зеркал в позолоченных рамах, украшенных резными ракушками или морскими звёздами. Кристофер заметил на стене две скрещённые сабли; на клинках сияли огненные буквы, но разобрать, что там написано, он не смог.

И книги… очень много книг. Они были сложены аккуратными стопками на столах, валялись, открытые, на бирюзовых подушках, слоями покрывали пол.

— Закрой дверь, Маренгони, – бросил капитан Гервин, не отрываясь от бумаг, которые внимательно читал. Он сидел посреди каюты за столом, в кресле, больше напоминающем огромного скорпиона, чем предмет мебели. Вместо привычных подлокотников у него были огромные клешни из светлого дерева, изогнутая спинка превращалась в хвост с шипом на конце. – И не забудь передать на камбуз то, о чём я просил.

Маренгони молча поспешил выполнить приказ капитана. Дверь за ним закрылась так быстро, словно его здесь и вовсе не было.

На столе капитана Гервина лежала карта, а рядом стояла чернильница, обвитая металлической змейкой с фиолетовыми глазами. Капитан обмакнул перо в чернила и что-то отметил на карте. Посмотрел на раскрытую перед ним книгу, затем в свитки и дописал несколько строк.

Молчание затянулось.

Капитан как будто и не собирался с ними разговаривать. Он продолжал делать заметки, время от времени сверяясь с книгами. Наконец терпение леди Мелайоры лопнуло, и она заговорила первой:

— Немедленно верните нас обратно! – Её голос звучал жёстко, ни один мускул на лице не дрогнул. – Если вы сделаете это сегодня, то обещаю, вас отпустят и не будут преследовать. Хотя бы некоторое время.

— М-м… – протянул капитан, не удостоив леди Мелайору взглядом. – Как интересно…

Кристофер нахмурился.

— Если вы сделали это ради выкупа, то я вас расстрою, – не сдавалась леди Мелайора. – Отец никогда не пойдёт на сделку с вами! Даже ради меня.

Капитан отложил свитки в сторону и наконец посмотрел на них.

Кристофер впервые смог разглядеть его при свете. Капитан Гервин был не молод, но и не стар. Обветренное лицо казалось ещё бледнее на фоне собранных в хвост огненно-рыжих волос. Шрам, тянувшийся через переносицу, вызывал в воображении страшные картины. Кристофер поёжился и отвёл взгляд.

— Вся в мать, – сказал капитан Гервин, окинув леди Мелайору недобрым взглядом.

Она вскинула руку, намереваясь призвать магию, но капитан лишь поцокал языком.

— На твоём месте я бы этого не делал. Побереги силы для чего-то более важного.

— Не смейте мне указывать!

И она метнула в него водный диск, который вращался с невероятной быстротой. Капитан Гервин, продолжая сидеть, сцепил руки в замок и поднял их перед лицом. Вода испарилась, оставив за собой лишь облачко пара.

— Вы, Стормстоуны, не умеете слушать, – с досадой в голосе произнёс он.

— Не смейте говорить о моей семье! – сердито бросила леди Мелайора. – Вы ничего о ней не знаете.

— Поверь, пирату, который охотится в Кипящих водах, о короле Томасе известно немало.

Капитан Гервин встал, обошёл стол и остановился перед леди Мелайорой. Кристоферу, который не мог отвести взгляд от его кресла, показалось, что он видит брюшко опасного насекомого, но это была всего лишь зеленовато-жёлтая стёганая обивка. Леди Мелайора снова попыталась использовать магию, но капитан Гервин ударил кулаком по столу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь