Книга Изгой, страница 124 – Алиса Бодлер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Изгой»

📃 Cтраница 124

Аккуратно сжимая в кулаке крошечное сокровище, дядя поднес его поближе к мальчику и кивнул, призывая выставить руки вперед. Уже через секунду в ладошках Рея оказался фарфоровый кролик.

– Зайчик! – с восторгом воскликнул мальчишка и радостно затоптался на месте.

– Не просто зайчик, а магическое ушастое существо! – заговорщически прошептал Бодрийяр-старший. – Оно будет с тобой всегда, и никакие чудовища ему не помеха!

Реймонд схватил фигурку покрепче и радостно обнял любимого дядюшку. Но стоило его мордашке оказаться на плече родственника, он снова захныкал.

– Что такое? – зашептал Герман. – Не нравится?

– Почему дедушка меня обижает? – сквозь горькие детские слезы еле проговорил ребенок. – Почему обижает?

Мужчина нахмурился и, подняв дитя на руки, вновь обернулся в сторону двери, что так терзала сознание мальчика одним своим видом.

– Где дедушка? – абсолютно серьезно, но все еще тихо уточнил мужчина.

– За дверью! – Рей прижимал подаренную игрушку к себе, но все никак не мог угомониться. – Большой и черный! Мне страшно!

– Тише, малыш… – дядя укачивал чадо, не подавая виду, что на самом деле начинал понимать. – Тише… Скажи мне, как будут звать твоего кролика?

– Я не знаю…

– Давай же… – отвлекал его взрослый. – Если мы не придумаем имя, волшебство не сработает!

– Это Ева… – пару минут спустя отозвался Реймонд. – Пускай защищает Ева.

– Хорошее имя! – искренне улыбнулся дядя. – Может быть, напишем его краской, прямо на ее тушке? Чтобы она его не забыла и всегда могла тебе помогать?

Мальчик закивал. Герман опустил его на ковер, занимавший большую часть комнаты, но все еще держал за руку, для того чтобы сохранить чувство безопасности.

Но стоило племяннику и дядюшке начать поиски красок, в комнату постучали: в проем заглянула Ангелина.

– Бабушка! – с улыбкой позвал Рей.

Женщина, чьи волосы теперь почти наполовину был тронуты сединой, с улыбкой прошла внутрь.

– Здравствуй, Реймонд, – мягко сказала она, но не сделала больше ни шага. – Сынок, нам пора ехать. Путь будет неблизким. Не хотелось бы возвращаться в ночи.

– Это обязательно? – с хорошо скрываемым раздражением уточнил Герман. – Словно меня заботит мой переезд, а не вас.

– Ты знаешь, что так распорядился твой брат, – Лина опустила голову так, будто ее слово в этом доме не могло ни на что повлиять. – Поедем скорее.

Дядя присел к мальчику и обнял его на прощание:

– Я вернусь для того, чтобы пожелать тебе добрых снов. А ты покажешь мне, как нарисовал имя, хорошо?

Малыш не ответил, но стоило мужчине подняться во весь рост, залепетал:

– Возьмите меня с собой! Я хочу с дядюшкой! Бабушка!

Лина лишь покачала головой:

– Прости, Реймонд, но с нами поехать никак нельзя. К тебе сейчас придет Мари, и вы будете играть до самого вечера, хорошо? Я разрешу сегодня не учиться.

– Бабушка!

Пропущенные уроки были неравноценной платой за отсутствие любимого взрослого.

Как только дверь за матерью и сыном закрылась, мальчишка расплакался навзрыд.

* * *

«Доктор Боулз:Это целый рассказ, Джереми. Я думаю, тебе стоит заняться творчеством.

Джереми:(усмехается)

Доктор Боулз:Так, значит, Герман в твоей истории был отвергнут своей семьей?

Джереми:Я не помню подробностей. Я говорю о том, что знаю.

Доктор Боулз:Хорошо. Расскажи, пожалуйста, видел ли ты что-то за дверью в детстве, как Реймонд?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь