Онлайн книга «Матрион»
|
Филипп свернул в широкий светлый коридор. Оставалось только последовать за ним. Джейс без особого интереса разглядывал пейзажи на стенах. Да, интерьерами дома точно занималась женщина. Лоретта, его мачеха. Джейс ни разу ее не видел. Вот и познакомятся. Отец занял место за довольно изящным столом из светлого дерева, взглядом указал Джейсу на кресло. Вскоре в двери постучали, и на пороге появилась молодая женщина в легком платье цвета весенней листвы. Джейс бы даже сказал — слишком молодая для отца. Если он правильно понял, Лоретте было тридцать семь, а отцу — пятьдесят. Не особо большая разница в глазах света, но не заметить ее было сложно. Яркая зеленоглазая брюнетка выглядела стильно, свежо. Отец на ее фоне проигрывал. За Лореттой следовали две девушки. Обе походили на мать: такие же темноволосые и светлоглазые. Старшей из сестер семнадцать, младшей — пятнадцать, подсказала память. Девчонки. И больше детей у отца так и не появилось. Вот и пришлось отлавливать того, кто есть. — Ты звал? — звонко спросила Лоррета. — Да, — угрюмо ответил Филипп. — Хотел познакомить лично. Лоретта, моя супруга. Катерина и Лилия, мои дочери. А это Джейс, мой сын от первого брака. И с сегодняшнего дня он будет жить здесь. Наверное, если бы перед Лореттой возник призрак, она не выглядела бы более удивленной. В ее глазах не было ревности либо оскорбленного женского самолюбия. Своего мужа она явно не любила, но появление Джейса все равно ее покоробило. На миг мачеха недовольно поджала губы, затем расслабилась. — Добро пожаловать, Джейс, — с показным спокойствием произнесла она. — Филипп, тебе стоило предупредить о том, что ты нашел сына. Я бы подготовила достойную встречу. Джейс пошевелил рукой, чтобы Лоретта увидела браслет службы наказаний. Она едва заметно побледнела, но все равно продолжала держать себя в руках. — Не скажу, что рад встрече, — честно признал Джейс, — но раз уж так сложились обстоятельства, постараюсь не докучать. А вот сестры смотрели на него удивленно. В отличие от мачехи, они явно не имели понятия, что у них есть старший брат. — Джейс расположится в гостевой спальне, — сказал Филипп. — Покидать дом ему пока нельзя, поэтому, надеюсь, вы его чем-нибудь займете. Джейс, я прикажу прислуге обеспечить тебя всем необходимым. Наши дальнейшие действия обсудим, когда Винсент решит возникшие проблемы. Ступай. Да чтоб он провалился! Но эту мысль Джейс оставил при себе. Он вышел из комнаты вместе с женщинами, и сразу возникла неловкость. — Идем, покажу тебе гостевую спальню, — предложила Лоретта. — Раз уж ты у нас задержишься. Девочки, ступайте. — Но мама… — попыталась было возразить старшая. — Ступайте, Катерина, — с нажимом повторила мать, и девочки ушли, а она повела Джейса на второй этаж. Гостевая спальня располагалась неподалеку от лестницы. Она была светлой и безликой. То, что нужно — не станет раздражать. — Спасибо, что проводили, — сказал он Лоретте. — Откровенно говоря, не думала, что мы когда-нибудь встретимся, — признала она. — Филипп рассказывал, что был женат, но брак не сложился. Только рассказывать — это одно, а видеть тебя своими глазами — другое. — Я не собирался появляться в вашей жизни, — проговорил Джейс. — Прекрасно понимаю. И все-таки ты здесь. Если что-то понадобится, скажи. Я отдам распоряжения прислуге. Филипп редко бывает дома, а я почти все время здесь. |