Книга Смертельная Шпилька, страница 69 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смертельная Шпилька»

📃 Cтраница 69

— Есть! — победно воскликнула она, и открыла глаза, — Вил, идите прямо к дереву, — она уже отлично видела дупло безо всякого истинного зрения, — теперь протяните руку на уровне лица.

Вилохэд с сомнением выполнил приказание раскрасневшейся от возбуждения красивой девушки и, к удивлению, его рука не встретила никакого сопротивления. В этот момент и он сам увидел довольно большое дупло, которого тут не было буквально секунду назад.

— Ровно также бывает и со зверем, когда он внезапно обнаруживает, что его лапа крепко-накрепко схвачена невидимым доселе капканом!

Коррехидор запустил руку в дупло и вытащил свёрток. Внутри куска грубой холстины лежал вычурный пистолет с кленовым листом и мешочек тёмно-синего бархата, внутри которого обнаружились драгоценности леди Буны.

— Нам остаётся лишь припереть к стенке нашего вора, — проговорил довольный Вил, — и возвратить краденное законному владельцу.

Мидори, которого в очередной раз привели в кабинет королевского мажордома с одного взгляда срисовал ситуацию: перед сидящим коррехидором лежали пистолет и сапфиры.

— И что вы скажете теперь? — четвёртый сын Дубового клана выразительно тряхнул брюками, на одной штанине которых красовался аккуратный разрез, — полагаю, вы вышли из комнаты, где находились в резерве в обществе остальных слуг. И воспользовались для этого вы предлогом порванных штанов. В вашем ковровом саквояже уже лежала вторая пара таких же брюк с заранее зашитой прорехой. Вы быстро переодеваетесь и идёте на второй этаж, где вламываетесь в покои королевского дайнагона, потому как у вас имелся заказ на наградное коллекционное оружие, — Вил небрежно кивнул на лежащий перед ним пистолет, — которое вы благополучно крадёте, — он сделал паузу.

Мужчина с безразличным видом смотрел перед собой, словно всё сказанное не имело к нему ни малейшего отношения. На самом же деле (чародейка поняла это по напряжённо сцепленным за спиной рукам) у него в голове шла бешеная работа мысли, Мидори пытался найти хоть сколько-нибудь приемлемый выход из положения, и не находил его.

— На свою беду, — презрительно бросил Вил, — ваша жадность профессионального вора сыграла с вами злую шутку: вы соблазнились драгоценностями леди Буны, которая и подняла шум. Не сделай вы этого, наградного пистолета маркиза хватились бы ещё нескоро. У вас был бы шанс вынести его в том самом саквояже, где у вас лежали разрезанные брюки, покинуть Каэ-доно с приличным гонораром и навсегда раствориться среди многочисленного населения Артанской столицы. Но звёзды сегодня явно не на вашей стороне, Мидори. Первое, что вам сыграло не на руку, так это убийство маркиза Буны. Вы запаниковали, но, как профессионал, предусмотрели и осложнения: дупло, капли «Секрета охотника». Вы ведь выкинули пузырёк прямо в парке, не так ли?

Мидори продолжал удерживать на лице выражение карточного игрока при большой ставке.

— Второе, что вам помешало довести до конца свой блестящий план, — продолжал Вил, — так это присутствие на вечере чародейки его величества. Госпожа Таками установила связь между вашими знаменитыми папиросами и дуплом с краденными вещами. Её показания примет любой суд в Артании. Но, боюсь, никакого суда не будет, — он покачал головой, — если вы не в курсе, его величество — Верховный судья нашего королевства, а нынешней ночью он очень-очень зол. Полагаю, вас повесят ещё до рассвета.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь