Книга Сны куклы, страница 67 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сны куклы»

📃 Cтраница 67

— Мне показалось странным, — проговорил коррехидор, расправившись с истекающей розовым соком отбивной, — наличие обручального кольца в банковской ячейке первой жертвы. Из газетной статьи следовало, что убитая предпочла Акито Касла, — Рика согласно кивнула. Обвинение строилось на том, что Рэй Хитару из ревности убил женщину, отдавшую свою руку и сердце сопернику.

— По логике, — продолжал Вил, — если Эбигайль Айви приняла предложение, кольцо должно было остаться у отвергнутого претендента, то есть у Хитару. А мы нашли кольцо у Касла.

— Может быть господин Касл отличался скупостью и забрал кольцо у мёртвой невесты, — предположила Рика, — решил оставить, так сказать, для другого, более удачного момента.

— Мог, конечно, — согласился коррехидор, — но это уж как-то совсем странно выглядит. Хотя, газетчики могли и напутать. Почитаем материалы дела, тогда и выводы делать станем.

Улыбчивая официантка с кружевной наколкой на волосах и в фирменном коричневом фартуке подала им бутылку отменно дорогого вина с континента.

— Я не заказывал, — жестом отказался Вил, погружённый в свои мысли, — унесите.

— Это вам передал вон тот господин, — улыбнулась официантка и кивнула в сторону пробиравшегося между столиками высокого пожилого мужчину с чуточку растрёпанными седыми вьющимися волосами.

Рика узнала в нём владельца «Лунного цирка» господина Рэйнольдса.

— Да, да, — воскликнул он на ходу, — это я, окаянный, посмел нарушить покой господина графа, — он поклонился и по материковому обычаю поцеловал руку чародейки, чем нимало её смутил. За сим, не дожидаясь приглашения, уселся за стол.

— У вас какое-то важное событие? — спросил Вил, оценив щедрый подарок.

— Можно и так сказать, — улыбнулся Рэйнольдс, — своего рода — подарок судьбы. Знаете, — доверительно проговорил он, — я всегда с большим скепсисом относился к таким понятиям, как судьба, рок, боги. Но недавно эта самая несуществующая судьба преподнесла мне удивительный сюрприз, заставивший меня переменить свои взгляды самым кардинальным образом.

— Расскажите? — прищурилась Рика. Владелец цирка её раздражал. Вот так запросто усесться за стол к малознакомым людям, посчитав покупку дорогого вина достаточным предлогом для этого.

— Многоуважаемая мистрис Таками, — на чародейку воззрились светло-карие глаза в сеточке глубоких морщин, — не думаю, что подробности моей жизни интересны кому-либо, кроме меня самого. И мне не хотелось бы отягощать столь высокопоставленных господ, как вы и господин Окку, рассказами о своей никчёмной особе. Замечу лишь, что те мечты и чаяния, которые я столь ревностно лелеял много лет, вдруг реализовались сами собой. Почтите меня честью выпить за мою удачу!

Он открыл бутылку и наполнил бокалы.

— Великие боги! — пафосно воскликнул владелец цирка, — прошу простить мне моё глупое неверие, сомненья и минуты слабости, когда я просил у вас смерти по своему малодушию. Я благодарю вас за все блага, коими вы одарили меня, не смотря на все мои недостатки.

Он поднял свой бокал и осушил его. Чародейка и коррехидор последовали его примеру. Рика ломала голову, что за необычный подарок преподнесла ему судьба, и остановилась на том, что ему, должно быть, разрешили купить здание, принадлежавшее Каслу.

Рэйнольдс ещё поразглагольствовал на разные темы, потом удалился к своей компании, которая уже начала приунывать без него.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь