Книга Проклятие пикси, страница 69 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Проклятие пикси»

📃 Cтраница 69

Коррехидор легко поднялся и пошёл к выходу, даже не дав времени чародейке обдумать возражения, чтобы последнее слово осталось за ней.

На кухне они застали компаньонку Мию, она инструктировала скромную женщину средних лет в белом фартуке и косынке — очевидно, новую кухарку.

— Расторопная, — не без оттенка зависти подумала чародейка, — и половины дня не успело пройти со смерти старой кухарки, а компаньонка графини Сакэда уже вводит в курс дела новую. А что? Смерть — смертью, а живые кушать хотят.

— С кастрюлями и сковородами разберёшься по ходу дела сама, — голос Мии Такеру, глубокий и грудной, звучал с явно выраженными аристократическими интонациями: ни дать, ни взять, молодая хозяйка нанимает прислугу, — закупка продуктов целиком в твоём ведении. Госпожа графиня лично выдаёт деньги, а я проверяю записи в тетради расходов, — она протянула руку и взяла с полки толстую тетрадь в картонном переплёте, — не экономь, но и без нужды лишнего не трать. Посмотри записи и цены.

В этот момент она заметила вошедших.

— Господин граф, — низкий поклон, — госпожа чародейка, — гладко причёсанная голова компаньонки качнулась совсем чуть-чуть, давая ясно понять, что дань уважения королевскому коронеру даже сравниться не может с глубиной уважения к четвёртому сыну Дубового клана, — я могу вам быть чем-нибудь полезной?

Эрика решила во что бы то ни стало не упускать инициативу расследования, поэтому решительно шагнула вперёд.

— Госпожа Такеру, извольте показать нам, где Сэра Монси вешала обычно свою верхнюю одежду.

Мия, если и удивилась неожиданному вопросу, то виду не подала. Отослала жестом новую кухарку и показала чуланчик, служивший гардеробной для слуг.

— Вы тоже здесь раздеваетесь? — перед глазами чародейки предстало тёмное помещение величиной со шкаф.

— Я оставляю свои вещи в холле, — компаньонка презрительно взглянула добротное коричневое пальто с потёртым цигейковым воротником, явно принадлежавшее кухарке, и безвкусную коротенькую курточку, отороченную имитацией меха лисицы, но почему-то омерзительного фиолетового оттенка. Сомнений быть не могло — сей шедевр безвкусицы могла выбрать только горничная Хана.

Эрика вопросительно посмотрела на своего начальника, ей не особо хотелось копаться в чужих карманах, но от сделал приглашающий жест, мол вперёд! Ей ничего не оставалось сделать, как сдвинуть куртку Ханы вбок и проверить содержимое карманов коричневого пальто. К облегчению чародейки ей не попался сопливый носовой платок, на который она опасалась наткнуться. Убиенная носила в карманах пуховые перчатки ручной вязки серого цвета, ключ от своего дома и ключ от входной двери. Его сразу можно было узнать по круглому гербу Сакэда с тремя ивовыми листьями. Это полностью оправдывало садовника, он не имел возможности попасть в дом и совершить убийство.

Мия со сдержанным любопытством наблюдала за манипуляциями чародейки.

— Значит, Джошуа Монси мы исключаем, — Вил забрал ключ.

— И правда, если ключ был в кармане Сэры, её муж никак не мог попасть в дом, — компаньонка включилась в разговор естественно на столько, что ни у кого не возникло желания напомнить ей, что расследование убийства — не её дело, — думаю, — продолжала она, чуть сощурив глаза, — убийство на совести Гектора Сакэда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь