Книга Проклятие пикси, страница 55 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Проклятие пикси»

📃 Cтраница 55

— Конечно, Сэра кричала тогда, обвиняла Хану, — продолжила развивать свою мысль компаньонка, — но госпожа (характер у неё просто золотой) замяла неприятную ситуацию, никого не наказывала и не ругала. Просто велела позабыть обо всём случившемся, словно о дурном сне. Хотя, кто знает, может, Ханка и затаила обиду, либо... — девушка многозначительно округлила глаза, — мы чего-то не знаем.

— Горничная ночует в доме? — задала вопрос чародейка.

— Нет, она снимает комнату, чисто каморку, — презрительно отозвалась Мия, — причём достаточно далеко отсюда, в более фешенебельном, как ей кажется, районе. Дурёха половину жалования за неё выкладывает. Но красиво жить никому не запрещено. Выходит, остаётся Джош — супруг покойной. Он более всех тянет на убийцу.

— Что заставляет вас так думать? — чародейка пока не подозревала никого, но послушать соображения человека, изнутри знающего о многих нюансах отношений домочадцев графини Сакэда, было полезно.

Девушки вошли в дом.

— Они частенько ссорились, — Мия повесила пальто на вешалку, — уж не знаю, по какой причине это происходило, но ссорились. Мне думается, причина кроется в пристрастии садовника к выпивке. Мне приходилось слышать, как Сэра (Да будут её посмертные пути лёгкими!) что, если ещё раз застанет дорогого супруга в обществе бутылки, то этой самой бутылкой голову ему и разобьёт!

Чародейка подумала, что рассуждения Мии не лишены логики: Джошуа притесняла и угрожала жена, и она же оказалась убитой.

— Да одним богам ведомо, что ещё они там не поделили, — компаньонка графини Сакэда поправила волосы, собранные в низкий хвост, — у мужа всегда отыщется повод за что жену на тот свет отправить: неверность, равнодушие или наоборот, ни вздохнуть, ни шагу ступить без скандалов не даёт. С утра до ночи одно недовольство и ворчание.

— Сэра была из таких жён?

— Откуда мне знать? — дёрнула плечом Мия, — но могу подтвердить, норов у неё был не сахарный: за резким словом в карман не лезла, поворчать и повозмущаться любила. Одним словом, доставалось от неё всем.

— И вам тоже?

— Мне? — несколько наигранно удивилась Мия, — попробовала бы кухарка разговаривать со мной в подобном тоне! Сразу бы поняла, какая пропасть нас разделяет. Моя работа требует умения вести себя в обществе, а в умение себя вести входит и общение со слугами. Хоть мы с вами обе работаем, но происхождение обязывает...

Эрике почему-то совсем не понравилось, что Мия Такеру поставила себя с ней на одну доску. В холл, стуча каблучками, вбежала горничная. "У неё привычка такая — надевать наколку криво? — подумала чародейка при взгляде на вошедшую, — или в радиусе мили не нашлось ни одного зеркала?"

— Госпожа волшебница, — чуть задыхаясь, проговорила она, — господин коррехидор велел как можно скорее ввести его в курс дела.

Рика поставила саквояж на полку для обуви, повесила шляпу и рукой слегка взлохматила волосы.

Четвёртый сын Дубового клана обнаружился в гостиную и по своему обыкновению пил чай.

— Доброго дня, мистрис Таками, — поприветствовал он, — присоединяйтесь, чай у леди Элеонор просто восхитителен. Если, конечно, после осмотра трупа у вас не пропал аппетит.

— Я — некромантка, — напомнила Эрика, — отбить у меня аппетит подобным образом невозможно. От чая шёл жасминовый аромат, и ей очень захотелось его попробовать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь