Книга Попаданка и дракон: по прихоти судьбы, страница 53 – Татьяна Абиссин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка и дракон: по прихоти судьбы»

📃 Cтраница 53

И, хотя я вовсе не желала встретиться с драконом, ноги снова понесли меня к камню. Как будто я знала, что должна быть именно там. Меня буквально тянуло к камню, невзирая на прошлые страхи.

* * *

Спустя четверть часа я увидела знакомое место, и почти сразу же услышала чьи-то тяжелые шаги. У камня я была не одна.

Меня охватил ужас при мысли, что Бьют каким-то образом проследил за мной и пришёл сюда, чтобы отомстить. Но, раздвинув ветви кустарника, я успокоилась: мужчина, ходивший возле камня Равновесия, ничем не напоминал бывшего управляющего. Он был строен, высок, а его плащ, скрепленный на плече золотой застежкой, я уже где-то видела.

Мне потребовалось еще пара мгновений, чтобы понять, что передо мной стоит принц Альбер.

«Но, как он здесь оказался, — удивилась я, — и где его лошадь? А спутники? Он же отправился на охоту вместе с Иолантой и лордами? Впрочем, принц — маг, может быть, он перенёсся к камню? Телепортировался, как у нас говорили. Но, зачем?»

Принц медленно обошёл камень. Потом вытянул вперед правую руку, украшенную кольцом, и над поверхностью валуна сверкнула белая вспышка. Затем ещё одна, и ещё.

Альбер, явно разозлившись, топнул ногой.

— Ничего не понимаю, — вырвалось у него. Мне показалось, что он бы с удовольствием пнул несчастный камень.

Принц сделал еще пару шагов и теперь стоял ко мне спиной. Он принялся нараспев читать что-то на языке, которого я не знала. Над камнем пронесся легкий ветерок, подняв в воздух пару сухих листочков. Больше ничего не изменилось.

Не выдержав, я хихикнула: наследник трона в эту минуту напоминал ребёнка, потерявшего любимую игрушку. Альбер тут же обернулся:

— Кто здесь?

Пришлось выходить и низким поклоном приветствовать Его Высочество. При виде меня его лицо стало мрачным:

— Опять ты? Что тебе нужно? Следишь за мной?

Его слова звучали резко, но я не чувствовала в них настоящего гнева. Так, словно принц заставлял себя сердиться на меня.

— Простите меня, Ваше Высочество, — сказала я. — Я не хотела вам помешать. Меньше всего я думала встретить вас здесь.

Принц несколько мгновений смотрел в моё лицо, потом перевёл взгляд на перстень.

— Ты не лжешь, — с удивлением произнес он. — Но зачем ты сюда пришла?

Я не знала, что ответить. Сказать правду, что я — из другого мира, и пришла посмотреть на камень? Неизвестно, как принц отреагирует. Вдруг прикажет схватить меня и отвезти в столицу, на суд короля. Ведь я ему совсем не нравлюсь, и, к тому же, помешала проводить какой-то ритуал. Объяснить, что заблудилась или вышла к камню случайно? Глупо, принц сразу почувствует ложь.

— Почему ты молчишь? — голос принца стал холоднее, и я рискнула.

— Госпожа Иоланта сегодня отпустила слуг. Я решила прогуляться, и нарвать цветов, чтобы украсить комнату. И вдруг мне показалось… простите, Ваше Высочество… меня словно потянуло к камню Равновесия. Я никогда не испытывала ничего подобного, не смогла сопротивляться, и пришла. Ещё раз приношу свои извинения, если помешала вам.

Повисло молчание. Я не решалась поднять глаза на принца. А вдруг он мне не поверит, и примет за подосланную кем-то шпионку? Раз он приехал к камню один, значит, не желал, чтобы его видели.

Одновременно я разозлилась на себя. Я встречаюсь с принцем второй раз, и снова совершаю ошибку, вмешиваюсь в его планы. Но, если неделю назад, меня к камню притащил Бьют, то сейчас я пришла по доброй воле.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь