Онлайн книга «Попаданка и дракон: по прихоти судьбы»
|
— Пустите, — выдохнула я, пнув его ногой. И, кажется, попала, потому что управляющий, зашипев, выпустил меня из своей хватки. Я бросилась к дверям, но Бьют оказался быстрее. Его руки, как тиски, сжали мои плечи, притягивая ближе к себе. — Маленькая дрянь! — выдохнул он. — Обнимаешься с пастухом, и считаешь, что слишком хороша для меня? Он, что, следил за мной? И мы с Перси никогда не обнимались, разве что, по-дружески. Но прежде, чем я успела что-то сказать, сильные пальцы сдавили мое горло. — Не дёргайся, — усмехнулся Бьют, — или, боюсь, твоей нежной шейке не поздоровиться. Он надавил сильнее, и я захрипела. Воздуха стало не хватать, перед глазами поплыли красные пятна. Спустя несколько бесконечно долгих мгновений, чужая ладонь исчезла, и я закашлялась. — Не самое удобное место, верно, малышка. Но для начала сойдёт, — Бьют больно прикусил мне мочку уха. — Потом продолжим у меня в комнате. «Нет! — мысленно крикнула я. — Не хочу!» И, словно в ответ на мои мольбы, дверь в библиотеку распахнулась. Появившаяся на пороге Риза несколько мгновений смотрела на меня и управляющего, потом неуверенно пискнула: — Прощу прощения, но госпожа Иоланта ждет Майю. Выругавшись, управляющий отпустил меня. Едва не сбив с ног Ризу, я вылетела из комнаты, захлопнув за собой дверь. — Ты как? — тихо спросила служанка, когда мы прошли коридор, и поднялись на следующий этаж. — Переживу, — буркнула я, переводя дыхание. Мне хотелось бежать как можно дальше, от библиотеки и управляющего. Только — куда бежать? — Причеши волосы, они растрепались, — посоветовала Риза. Остановившись перед зеркалом, я вглядывалась в своё отражение. Бледное до синевы лицо, глаза, горящие яростным огнем. Дрожащими пальцами я поправила волосы. «Я сильная, я справлюсь с этим», — мысленно повторила я, чувствуя, как дыхание успокаивается, и сердце бьётся всё медленней. Риза с сочувствием смотрела на меня. На минуту мне подумалось, не приставал ли управляющий и к ней. — У него интересный кулон, — сказала я, чтобы нарушить молчание. — Заметила? Серебряный, в виде змеи, укусившей хвост. — А, ты об этом, — кивнула Риза. — Управляющий очень дорожит этой вещью. Ходят слухи, что она магическая. Я насторожилась. У Бьюта есть артефакт? — Неужели? А как им пользоваться? Риза пожала плечами. — Я слышала только, что с помощью кулона можно связаться с любым человеком. Господин Бьют как-то использовал его, чтобы передать вести в столицу. Но, сама понимаешь, подробностей мне не рассказывали. * * * Близилась ночь. На западе догорала узкая полоска заката, наполовину скрытая облаком. Наверное, завтра будет дождь. Пожелав госпоже Иоланте доброй ночи, я направилась в свою комнату и закрыла дверь на задвижку. Еще вчера мне и в голову не приходило запираться. Сомневаюсь, что управляющий будет ломиться в спальню, смежную с комнатой леди Иоланты, но лучше подстраховаться. Бьют не привык к отказам, а такие мужчины очень опасны. Я сидела у окна, подставив лицо прохладному ветерку. Если закрыть глаза, то можно представить, что я — не в чужом мире, а просто выехала за город. И нет ни Эйрита, ни замка, ни, тем более, Бьюта. Мои мысли вернулись к управляющему. Вспомнилось его лицо, склонившееся ко мне, его руки, сжавшие меня в объятиях, блеснувший перед глазами кулон в форме змеи… |