Онлайн книга «Опозоренная невеста лорда-дракона»
|
Но тревога не отпускает меня. Каждые несколько минут я выхожу наружу, чтобы посмотреть на горы, но ничего не происходит. А к ночи в лазарет приходит Торген с потемневшим лицом. — Миледи Лилиана, мы нашли ущелье диргов и дали им бой, но Эйгар и Ройс пропали. 33 Я неверяще смотрю на Торгена. Его золотистые волосы растрепаны, лицо осунулось. — Что произошло, милорд? — Мы отправились к ущельям, где прячутся дирги. К ним очень трудно подобраться, они умеют окружать себя ядовитым туманом. Дракон не может долго находиться в этой ядовитой мгле, быстро слабеет и может заснуть. Приходилось отступать и снова возвращаться. Двоим из наших воинов стало плохо, они стали падать. Эйгар с Ройсом поспешили к ним на помощь. Они словно нырнули в этот туман. Больше их никто не видел. Мы обыскали весь склон, но не нашли тела. Возможно, дирги утащили их в другое логово, или они с Ройсом погибли, сорвавшись в пропасть. Когда туман рассеялся, мы увидели лишь груды мертвых диргов, но не нашли Эйгара и Ройса. Искали их до ночи, заглядывали в каждую расщелину. Завтра на рассвете мы снова отправимся туда. Оцепенев, я сажусь на топчан. Еще вчера мне казалось, что рядом с Эйгаром мне ничто не страшно. Боги решили наказать меня за беспечность?! — Миледи, я не сдамся, пока не найду их живыми или мертвыми. Ройс и Эйгар моя кровь, мои братья, — слова дракона звучат как клятва. — Спасибо, милорд Торген, — тихо говорю я и бреду обратно в лазарет. Глаза жжет от непролитых слез, а на сердце свинцовая тяжесть. Он не может умереть сейчас, когда мы только сделали первые шаги друг к другу! Никто не видел мужа мертвым, значит, он может быть жив или ранен. Его драконы отыщут его. Завтра. Или послезавтра. Повторяю про себя эти слова, занимаясь до изнеможения тяжкой работой в лазарете. Морис приносит плохую весть: умерла Алтея. Видимо, душевные муки отняли у старой настоятельницы последние силы. Женщины вокруг всхлипывают, сестру Алтею уважали в монастыре за справедливость. Но всем остальным становится немного лучше. Трава, о которой рассказала Салва, действительно помогла. Я сижу у постели Агнес. Она тоже пришла в себя и жадно глотает горячий бульон. Я рассказываю ей, что Торген не отходил от нее, пока она лежала в беспамятстве. Она кладет руку на живот. — Зачем я ему? Зачем ему чужой ребенок? — Он любит тебя, Агнес. Говорит, что ты его истинная. И доказал это своими поступками. Он настоящий мужчина, Агнес. Подруга обдумывает мои слова, а затем спрашивает: — Лили, а почему ты не говорила мне, что твой муж — милорд эш Эмберт? И почему он отправил тебя в монастырь? Что произошло между вами? — Это сложная история, Агнес. Я расскажу, когда ты совсем выздоровеешь. Я дремлю лишь пару часов в той же келье, где мы вчера были с Эйгаром. Кажется, здесь даже запах его остался на подушке — холодная мята и что-то терпкое. А просыпаюсь я от хлопанья огромных крыльев. Еще не взошло солнце, а драконы снова улетают к горным грядам. День тянется мучительно медленно, каждые несколько минут я выглядываю во двор и прислушиваюсь, ожидая вестей. После полудня в лазарет заходит один из воинов мужа, один из тех, с кем мы приехали в монастырь. Я радостно бросаюсь к нему, но он только хмуро говорит: — Миледи, вас хочет видеть лорд Гай. |