Книга Опозоренная невеста лорда-дракона, страница 108 – Рута Даниярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Опозоренная невеста лорда-дракона»

📃 Cтраница 108

Лорд Малколм в дорогом, но пыльном камзоле, покрикивая на всех, наблюдал за процессом.

Но не он приковал мое внимание. Я смотрела на подростков, которые толкали эти тяжелые тачки. Некоторым из них было лет по десять. Другие, чуть старше, тащили на себе корзины с рудой. С осунувшимися, грязными лицами, все в лохмотьях, босые или в обмотках, выглядели они ужасно.

Их худые грязные руки с набухшими венами, воспаленные глаза, рваная обувь говорили о тяжелой, беспросветной жизни.

Лорд Малколм, заметив экипаж с гербом Янтарного дома, на мгновение замер, а затем, расплывшись в улыбке, поспешил навстречу.

— Дорогая Лилиана! Какая неожиданная честь! — его масляный голос, казалось, обволакивает, как липкая паутина.

— Вы, я вижу, просто процветаете. Горный воздух и забота лорда Эйгара творят чудеса!

— Как вы смеете настолько фамильярно обращаться к моей жене! — рявкнул Эйгар. — И какого дьявола вы делаете тут на рудниках, принадлежащих миледи!

Улыбка на лице Малколма замерзла.

— Простите, милорд, но господин барон Монтейн не выплатил мне долги. Я просто присматриваю за рудником.

— Как вы посмели тут появиться?! — дракон рычит.

Лицо лорда Малколма сереет.

— По договоренности с бароном, я лишь наблюдал за разработками, предотвращал запустение, сохранял порядок. К тому же здесь столько сирот после землетрясения! Я, можно сказать, благодетель — даю им работу, кров, пропитание!

— Сколько ты получаешь в неделю? — спрашиваю я одного из подростков, рыжего, болезненно тощего паренька.

— Полмедяка и миску похлебки, госпожа.

— Эти дети работают за гроши! — обращаюсь я к барону, глядя на изнуренные детские лица. — Вы пользуетесь их бедой. Нанимаете за терлку похлебки и возможность не замерзнуть в развалинах. Это не благодеяние. Это рабство!

Малколм побледнел, опасливо смотря на моего мужа.

Я повернулась к Эйгару.

— Я хочу это прекратить. Здесь и сейчас. Этот рудник — мое наследство. Я хочу навести здесь порядок.

Эйгар усмехнулся недобро.

— Слышал, Малколм? — спросил он. — Леди Лилиана вступает в управление. А тыубираешься с этих земель навсегда. Сейчас же. И если я увижу тебя здесь снова, мы поговорим на языке, который ты точно поймешь. Тебе это не понравится.

По лицу Эйгара пробежала рябь чешуек.

Малколм отшатнулся, как от удара. Он что-то пробормотал, поклонился и, озираясь, подбежал к запряженной пустой повозке. Лорд схватил вожжи и хлестнул ни в чем не повинную лошадь. Повозка покатила прочь под крики и улюлюканье подростков. Было видно по всему, что лорда здесь ненавидели.

* * *

Вечером мы ужинали с Эйгаром в трактире на постоялом дворе, где остановились.

— Медный рудник твой, и доходами с него ты будешь распоряжаться самостоятельно, — сказал он, отпивая вина.

— Чего бы ты хотела, Лилиана?

Мне уже пришла в голову мысль, но я не знала, как к ней отнесется муж.

— Ни один ребенок не должен работать в таких условиях. Я хочу построить здесь приют и школу, где дети могли бы получить образование и профессию, чтобы у них был выбор. Они не должны умирать в темноте за кусок хлеба.

— Что же, пусть будет по-твоему, миледи. Но нам нужен здесь верный человек. Он будет смотреть за рудником, строительством приюта и ремонтом твоего дома. И я знаю, кого сюда послать.

Я вопросительно подняла бровь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь