Онлайн книга «Невеста короля наг»
|
— У Кхун Таисы, видимо, выдались… насыщенные дни, — добавила Дао, за что получила осуждающий взгляд от Буа. — Наверное, усиленно готовилась к урокам? — поспешила она сразу смягчить тему. Таиса уловила их интонацию, но сделала вид, что не замечает подтекста. — Да, детям нравятся интерактивные занятия, — только и сказала девушка. Вирай не вмешивался в разговор. Учительницы постепенно вернулись к своим делам, и их обсуждение перетекло к насущным вопросам: — Кхун Бунсон говорил, что на следующей неделе нас посетит кто-то из Министерства образования, — вспомнила Буа. — Это после того званого вечера у Кхун Накарата? — уточнила Мукда. — А для чего? Будут что-то проверять? — спросила Дао. — Не знаю, — пожала плечами Буа. — Пока что никаких подробностей… Таиса лишь краем уха об этом услышала, не придав особого значения. После уроков по дороге домой ее нагнал Вирай. — Таиса, подожди… — чуть запыхавшись, попросил он. Девушка послушно остановилась и дала ему отдышаться. — Мне не хотелось говорить об этом с тобой в школе… — начал Вирай и запнулся, обдумывая свои следующие слова. — И я вовсе не собирался… что-то выяснять или допрашивать, если вдруг тебя это беспокоит. — Я не думала об этом, — спокойно сказала Таиса. Вирай внимательно на нее посмотрел, его взгляд действительно казался грустным, как будто он хранил что-то, о чем не мог сказать вслух. — Мне важно знать, чтобы ты была в порядке… и что мы по-прежнему можем с тобой общаться как раньше. Его манера общения не поменялась. Он всё еще волновался о ней… — Со мной всё хорошо, — заверила Таиса после небольшой паузы, и это была правда. — Спасибо, что спрашиваешь. Вирай кивнул, но этого явно было недостаточно. — Дети сегодня… — он поморщился, — были бестактными. — Это точно, — согласилась Таиса. — Но я объяснила им всё. Вирай усмехнулся, коротко и безрадостно. — Надеюсь, ты не принимаешь это близко к сердцу… «Это я надеюсь, что ты слишком близко к сердцу не принимаешь всё то, что происходит…» — вздохнула про себя девушка, но не стала ничего добавлять вслух, только кивнула. Вирай помолчал, словно ждал, что она скажет что-то еще. Таиса чувствовала это ожидание, но не спешила его заполнять. Наконец, понимая, что разговор близится к концу, Вирай снова заговорил: — Ты видела расписание? У нас завтра будет совместный урок. Таиса краем глаза что-то видела, но не вдавалась в подробности. Ее мысли по-прежнему витали где-то в другой степи… — А нам… надо как-то готовиться? — решила уточнить она. — Просто выбери любой рассказ на английском, а я помогу детям с интерпретацией на тайский, — объяснил Вирай. Таиса кивнула. В первый раз за ее почти два месяца работы будет проходить двуязычное занятие. Она подумала, что из этого получится интересный опыт, и для детей будет проще и понятнее, когда рассказ на иностранным языке станет интерпретировать учитель тайского и литературы, который понимает тонкости больше, чем она. Класс оказался явно слишком воодушевлен перспективой увидеть их вместе. Когда на следующий день Таиса вошла в помещение, дети переглянулись с подозрительно ехидными лицами. — Учитель Таиса! — тут же раздалось с задней парты. — Мы поставили дополнительный стул! Таиса насторожилась и глянула на учительский стол, у которого теперь стояло два стула. |