Онлайн книга «Нелюбимая дочь виконта»
|
Глава 34. Ужин окончен Алита притворилась, что не заметила нарочито демонстративных действий лекаря. — Господин Шеврон, будьте так добры, передайте моей горничной вашу половину пирожного. Для будущей проверки важен каждый кусочек. — Нет, нет, постойте! — поспешно воскликнул заерзавший на месте мужчина. — Кажется, я что-то чую… Да, совершенно точно! Вы абсолютно правы, мисс Дагмара. Это действительно лесная кислица! У меня нет ни малейших сомнений! Его слова заставили виконтессу и её дочь судорожно сглотнуть. Они не ожидали, что эта невежественная затворница окажется столь осведомлённой в лекарственных травах. Хлоя инстинктивно выпрямила спину, ладони Элизы вспотели. Однако в их глазах, помимо сжимавшей сердце тревоги, всё еще читалась непоколебимая уверенность. Пусть эта девчонка и сумела их удивить, ей всё равно не выпутаться. Усмехнувшись про себя, Алита продолжила загонять лекаря в угол. — Прекрасно, господин Шеврон. Я ни на мгновение не сомневалась в вашем профессионализме. А теперь… просветите же нас всех, в каких случаях применяют эту траву? Присутствующие затаили дыхание. Для них сегодняшнее происшествие было сравнимо с увлекательным театральным представлением, где каждый акт превосходил предыдущий по накалу страстей и всё разворачивалось с головокружительной скоростью. — Это… это обычное слабительное, — опустив голову, выдавил из себя мужчина. — Его назначают при расстройствах желудка. — То есть это не отрава, а совсем даже наоборот? — продолжила мягко подталкивать его в нужном ей направлении Алита. — Л-л-лекарство, да. Не дав мужчине опомниться, она продолжила наступление. — А какие ощущения вызывает его применение? — Иногда лёгкий… дискомфорт в желудке… — А сильную боль, резь в животе, тошноту? — Н-нет. Стоило продолжавшему дрожать лекарю беспомощно покачать головой, Алита тихонько вздохнула. — Однако моей сестре так плохо, — с тревогой в голосе заметила она. — Как вы это объясните, господин Шеврон? — Я… я не знаю, — растерянно пожал плечами лекарь. — А вот я, кажется, догадываюсь, — твёрдо заявила Алита, поворачиваясь к виконту. — Отец, полагаю, дело вовсе не в пирожных. Всё это больше похоже на хорошо спланированный заговор с целью опорочить мое имя. Прошу вас, немедленно вызвать представителей надзорного магистрата и передать им этого повара… Девушка кивнула на забытого всеми мужчину, который всё это время стоял на коленях, с интересом наблюдая за разворачивающимися событиями. До этого времени повар не испытывал особого страха. Виконтесса, вручая ему мешочек с «уликами», клятвенно заверила, что впереди его ждёт только светлое будущее. Но стоило дочери виконта упомянуть надзорный магистрат, как всё его тело охватила мелкая дрожь. — Говорят, у них есть тысячи способов добиться правды, — холодно усмехнулась девушка. — Пусть выяснят, кто передал ему мешочек с кольцом и подговорил устроить этот фарс. Надзорный магистрат, допросы, пытки… Стоило падчерице замолчать, как виконтесса резко вскочила. Её лицо побелело, став почти прозрачным. — Нет! Это… это всё-таки пирожные! — голос женщины сорвался на визг. — Видимо, у Элизы аллергия на эту траву! Да, да, именно аллергия! — она устремила суровый взгляд на лекаря. — Господин Шеврон, подтвердите, ведь такое бывает? Внезапная, сильная аллергия? |