Онлайн книга «Отвергнутая невеста. Целительница на краю империи»
|
Я прижалась к холодному стеклу лбом и, прикрыв глаза, вздохнула. Я была уверена, что Эйнар здесь, в Вальморе, и эта мысль придавала сил. Теперь же… Застав меня врасплох, резко отворилась дверь, и на пороге возник наследный принц Харден. Они были так похожи с Эйнаром, что на долю мгновения я замешкалась. Такие похожие и такие невероятно разные. Кассиан поспешно поднялся и подошёл к нему, что-то произнёс негромко, не сводя с меня взгляда. Я же украдкой покосилась на окно. Успею разбить стекло, выпрыгнуть, обратиться и взмыть в воздух?.. Принц Харден тоже смотрел на меня, не отрываясь, и от его взгляда внизу живота зарождался болезненный комок напряжения. Он был красив. Пожалуй, красивее обоих братьев, но его красота… была холодной и порочной. Стоило посмотреть на его лицо, застывшее маской превосходства, и тянуло отвернуться, отвести взгляд. Наследный принц отталкивал одним лишь видом. А ещё вызывал интуитивный, неподотчётный здравому смыслу страх. — Выйди, — бросил он коротко, и Кассиан, лорд Роувен, глава драконьего рода, молча, беспрекословно подчинился. Опустил глаза и закрыл за собой дверь. Ох. В комнате сразу стало гораздо холоднее. Я заставила себя не ёжиться и смотреть на принца Хардена. Не в глаза, не на лицо. Прилипла взглядом к его шее и замерла у окна. — Мне нужно, чтобы в Вальморе появился твой отец, — сказал он ровным, лишённым эмоций голосом. Таким же, каким приказывал Кассиану. Драконница, встрепенувшись в груди, подняла голову и расправила крылья. И вновь по телу прокатилась волна знакомого холода, от которого немел язык, а ноги и руки отказывались слушаться. — Позови его. Я знаю, что Кхалендир появился, когда почувствовал, что в тебе пробудилась его кровь. Сперва я думала притвориться, что не понимаю, о чём он. Но быстро отказалась от этой затеи. Принц Харден знал, кто я такая. И знал, что я знаю, что Кхалендир мой отец. Могли он следить за ним?.. Можно ли следить за драконом, который исчез почти две сотни лет назад?.. В горле стало сухо, и я с трудом смогла сглотнуть. Ладони стали совсем ледяными. Впервые за долгое время я по-настоящему испугалась. Потому как смотрела в глаза принца Хардена и не видела в них ничего… ни человеческого, ни драконьего. Только холод и бесконечная, чёрная пустота. — Я не могу его позвать, — сказала я правду. — Не знаю как. И мы… не поладили в нашу первую и последнюю встречу. — Вот как, — хмыкнул Харден. Кажется, всех подробностей он не знал, и я сочла это хорошим знаком. — Он твой отец, между вами есть связь. Неужели мой братец тебе не рассказал? Почему, думаешь, он склонился передо мной? Я старше него. Я могу заставить его. Меня передёрнуло, и отвращение проступило на лице. Губы задрожали, и я поджала их, стиснула в тонкую линию, пытаясь держать эмоции в узде. — Позови его, Лианна, своей волей. Иначе я сделаю тебе больно, он почувствует и всё равно явится, — со светской любезностью посоветовал принц Харден, словно мы погоду с ним обсуждали. — Как? — спросила я, опустив голову. — Как мне его позвать? Всё же отвела взгляд, пытаясь скрыть отвращение, которое встало в горле. — Умница, — принц Харден прозвучал довольно. — Сосредоточься, представь отца, его образ. Потянись к нему своим драконом. Он почувствует и ответит. |