Онлайн книга «Скелет в часах»
|
— Но в показаниях свидетелей нет ни слова про розовую вспышку. — Нет, – подтвердил Г. М., – как и о часах со скелетом. Но они стоят прямо у вас за спиной. Мастерс вышел на середину комнаты, звеня монетами в кармане. — Этот человек, Пакстон, – задумчиво проговорил Г. М., – я и не знал, что он до сих пор владеет баром. Судя по показаниям, Флита он не особенно любил… — Не обращайте на это внимания, – фыркнул Мастерс, – это просто… То ли по чистой случайности, то ли произнесенные вслух имена привлекли чье-то внимание, но в дверь бара тихо постучали. А когда дверь распахнулась, за ней оказалось все семейство Пакстон в полном составе: отец, мать и дочь. Приехав в гостиницу, Мартин Дрейк настолько сосредоточился на своих переживаниях, что запомнил только голос и имя этого человека, но не его лицо. Это был худощавый мужчина с лысой, покрытой веснушками головой. Высокий, сутулый, с жилистыми сильными руками. Миссис Норма Пакстон – полная розовощекая обладательница густых черных волос – выглядела достаточно привлекательной. Как и мисс Пакстон – хорошенькая шестнадцатилетняя брюнетка. — Простите, если потревожил вас, джентльмены, – сказал мистер Пакстон, виновато разводя руками. – Но через пять минут мы открываемся. Или, может, вы хотите арендовать весь зал? — Да, сынок, хотим, – ответил ему Г. М. – Вас это не затруднит? — Что вы, совсем не затруднит. Но я буду вынужден взять с вас дополнительную плату, и весьма приличную. Все-таки сегодня субботний вечер. Так что, несмотря на присутствие полиции… Три пары глаз украдкой следили за Мастерсом. — Так-так! – сказал он, его голос прозвучал учтиво и неожиданно весело. – Откуда вы узнали, что я из полиции? — Слухи быстро разносятся, – задумчиво проговорил мистер Пакстон. – Вы же сами понимаете. — Да, он из полиции, сынок, – вмешался Г. М. – Но проблем вам не доставит. Я об этом позабочусь. Вы что-то еще хотите сказать? — Сэр, если вы не возражаете, можете запереть дверь и задернуть шторы? Это все из-за часов. Вы говорили, что собираетесь достать скелет… – Голос Пакстона сорвался, как будто у него перехватило горло. — Да, я вас понимаю, – кивнул Г. М. и несколько раз пыхнул отвратительно пахнущей (с точки зрения окружающих) сигарой. – Боитесь, я распугаю клиентов вашего бара, если они увидят, как я сижу со скелетом на коленях, словно с какой-нибудь куклой чревовещателя? Мисс Энида Пакстон захихикала, но строгий взгляд матери тут же заставил ее замолчать. А отец вдруг неожиданно обхватил ладонями лицо девушки. — Я буду очень осторожен, – пообещал Г. М. Сквозь очки и сигарный дым его взгляд казался каким-то отсутствующим. – Не хочу, чтобы меня отсюда выставили. Меня вечно отовсюду гонят, и я не могу понять почему. А здесь такой прекрасный старинный дом. Настоящее антикварное произведение искусства. — О да! – воодушевленно поддержала его миссис Пакстон. – Артур так старается… Дверь в «Лежбище дракона», в отличие от большинства пабов, была массивной и очень плотно закрывалась. Услышать, что за ней происходит, можно было, только наклонившись совсем близко. Но теперь из-за закрытой двери в соседний бар неожиданно донесся рокот рассерженных голосов, которые вдруг начали кричать все разом. И сквозь этот шум прорвался один мужской голос: |