Книга Скелет в часах, страница 32 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Скелет в часах»

📃 Cтраница 32

— Сэр, что с часами не так? – уточнил он.

— Все так, – просто ответил Г. М.

— А со скелетом?

— И со скелетом тоже.

— Тогда скажите на милость, зачем вы решили принести его сюда и поставить в этом баре?

— Потому, сынок, что я не могу заниматься всем сразу. Я хочу вытащить этого обормота из ящика, – Г. М. указал на скелет, – положить на стол и тщательно исследовать. Я понятия не имею, кто это такой. Но точно могу сказать, кем он не является. Это не сэр Джордж Флит!

— Ну надо же! – пробормотал Мастерс и покосился на скелет. – Значит, вам это тоже приходило в голову?

— Эх, сынок! Эта безумная мысль посетила меня в первую очередь, причем безо всякой на то причины. Но ничего путного из нее не вышло. Общая высота часов вместе с подставкой и верхней частью – шесть футов. А какого роста был покойный?

— Шесть футов и один дюйм, – проворчал Мастерс с тяжелым вздохом человека, который только что провел серьезное исследование, – к тому же у него была широкая кость.

— Верно. В то время как этот приятель, который смотрит сейчас на нас, – Г. М. снова указал на скелет, – был маленького роста. Пять футов и пять дюймов. Тело пропорциональное, кости тонкие. Мастерс, я скажу вам, что это такое. Самый обычный скелет из медицинской школы: покрыт лаком, суставы соединены…

— В смысле, связаны проволокой?

— Обычно для этих целей используют тонкую кишечную струну. Кроме того, не получилось бы скрыть повреждения на черепе Флита. Да и кому это было нужно?

— Тогда при чем же здесь скелет? – не выдержав, возмущенно воскликнул Мастерс. – В отчетах по делу, – он медленно протянул руку к портфелю, – нигде не упоминается скелет в часах. Что же тогда это означает?

— Я не знаю. Но в анонимных открытках, отправленных из Брейла, его советуют исследовать. Пять дней назад к нашей Софии обратилась за помощью Цецилия Флит и попросила ее съездить в Лондон, чтобы купить часы для доктора Лорье – сына бывшего владельца часов. Вам не кажется, что это довольно странное совпадение?

Мастерс сделал несколько шагов в сторону, а затем вернулся обратно. Похоже, что тиканье часов не давало ему покоя.

— Если бы у нас имелось хотя бы одно доказательство, что это было убийство!..

— О, Мастерс, это точно убийство. Расскажите мне поподробнее о Джордже Флите.

— Вы хотите сказать, что не читали содержимое этого портфеля?

— Читал. Но мне интересно, что произвело особое впечатление на вас.

Очки Г. М. сползли на широкий нос. Сэр Генри закрыл глаза, и его расплывшаяся физиономия приобрела выражение, близкое к безмятежности. Мастерс, подозревая, что над ним опять могут подшутить, наблюдал за ним с опаской. Наконец, откашлявшись, старший инспектор заговорил:

— Хм. Сэр Джордж Флит? Родом из Центральной Англии, из обеспеченной семьи, торговавшей хлопком. Родители хотели, чтобы он сделал военную карьеру. После начальной школы поступил в закрытый пансион для мальчиков в Хэрроу, потом – в Королевскую военную академию. Но так и не окончил ее. Отец умер, и он занялся бизнесом. Однако всю жизнь вел себя так, словно служил в армии, хотя в тысяча девятьсот четырнадцатом и не отправился на фронт. Прямая осанка, аккуратно подстриженные усы, страсть к спорту. Имел привычку на всех кричать. Захотел стать дворянином и добился этого. Потом решил получить титул баронета, чтобы передать его по наследству, но тут у него ничего не вышло.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь