Онлайн книга «Ловелас»
|
— Чем могу помочь, сэр? Полицейский оценил мой костюм, часы, был вежлив. — Я просто подумал, что в такой зной сидеть в металлической коробке — это сущее наказание. А запах из «Большой Волны» наверняка сводит вас с ума уже целый час. Я подошел вплотную и поставил коробки с пиццей на капот их «Форда». Щелкнул крышкой бутылки и протянул одну патрульному на пассажирском сидении. Тот на автомате ее взял. — Это от заведения и от журнала «Ловелас». Мы тут затеяли небольшую съемку для первого номера. Пепперони из печи и кола из холодильника. Совершенно безвозмездно, просто в знак уважения к вашей нелегкой службе. Спасибо, что защищаете нас. Ага, дубинками… Вон, у обоих висят на поясе. Патрульные переглянулись. — Мы не можем принимать подарки от гражданских лиц во время проведения массовых мероприятий, — сказал усатый, но в его голосе уже не было прежней стали. — О каких подарках вы говорите, офицер? Это просто еда, которая остынет через пять минут. Я не прошу вас нарушать закон. Напротив, я хочу, чтобы всё прошло максимально гладко. У нас тут спортивные соревнования — каждая претендентка должна проехать на доске, показать мастерство владения волной. Потом голосование и награждение. Всё займет не больше пары часов. Нам бы очень не хотелось, чтобы кто-то из горячих серферских голов начал проявлять недовольство из-за излишнего рвения закона в вопросах длины купальников. Согласитесь, арестовать десяток полуголых девиц на глазах у толпы пьяных парней — это верный способ устроить бунт на ровном месте. А он и так у вас идет в Уоттс, правда? Это был удар не в бровь, а в глаз. Властям все никак не удавалось подавить беспорядки в гетто. Я выдержал паузу, глядя на то, как усатый офицер оценивает ситуацию. Он явно взвешивал на весах перспективу спокойного обеда с пепперони и перспективу драки с сотней разъяренных молодых людей под палящим солнцем. — Журнал «Ловелас», говорите? — он взял бутылку и приложил ее к вспотевшему лбу. — Хорошо. Мы пока перекусим. У вас есть два часа! Но предупреждаю сразу: если от окружающих посыплются жалобы или если мое начальство проедет мимо и увидит что-то, что нельзя будет развидеть, — мы будем обязаны вмешаться. И тогда никакая пицца тебя не спасет. — Я вас услышал, офицер. Всё будет в рамках приличий... ну, насколько это вообще возможно на пляже. Он коротко кивнул и потянулся за первой коробкой. Я развернулся и пошел обратно к бару, чувствуя на своей спине их взгляды. Первый барьер был пройден, и теперь у меня было время, чтобы подготовить выход моих «королев Серфа». Хэнк стоял на пороге бара, скрестив руки на груди и наблюдая за тем, как патрульные с аппетитом уплетают итальянскую кухню прямо в машине. Когда я подошел, он покачал головой. — Ну и наглец же ты, Миллер. Подкупить патруль двумя лепешками с сыром — это надо было додуматься. — Это не подкуп, Хэнк. Это управление рисками. А теперь давай распорядись, чтобы на постамент вынесли рупоры. И пришли мне пару крепких парней, чтобы расчистить площадку перед урнами. Шоу должно начаться, пока копы еще не доели второй кусок. Я оглянулся на пляж. Ларри уже вел наших блондинок в сторону бара. Рейчел и Кристи шли в новых ярких купальниках, которые они, судя по всему, выбрали под негласным лозунгом «минимум ткани — максимум внимания». Рейчел прикрывалась легким парео, а Кристи шла с абсолютно прямой спиной, открыто демонстрируя свою офигительную фигуру и не обращая внимания на свист и выкрики со стороны серферов. Более того, из под лифчика купальника у нее торчали соски! Она выглядела как хищник, вышедший на охоту, и я понял, что мой выбор был абсолютно верным. |