Онлайн книга «Заложник»
|
После очередной успешной попытки съесть хлеб я надеваю чистую одежду и иду на улицу. Я подходу к больнице, где нет никого, кроме Эммы. Она находится в задней части комнаты и проверяет высокие стеллажи, которые вмещали сотни пергаментов. — Доброе утро, — ободряюще кричит она, сияя. Видимо пиво не подействовало на нее как на меня, разрушая действительность. — Доброе утро. Я опускаюсь на стул и потираю виски. Она протягивает мне отврати-тельно пахнущий пучок трав, который выглядит так, как будто состоит только из сорняков. — Это поможет от головной боли. Моя прошла. Значит, она все-таки чувствовала себя плохо утром. На вкус трава еще хуже, чем выглядит, но я заставляю себя ее проглотить, и через пару минут головная боль, в самом деле, проходит. По-видимому, я выгляжу гораздо лучше, потому что Эмма плюхается на стул, который стоит напротив меня, и бросает мне один свиток. — Это ее бумаги, — объясняет она. Мне кажется свиток очень маленьким, и я подавленно смотрю на Эм-му. — Больше ничего нет, — добавляет она. Я разворачиваю пергамент, ставлю глиняный стакан на край, чтобы он не свернулся. Эмма и я склоняемся над ним и начинаем читать. Все записи — это длинный список: даты с сопутствующими заметками, которые вносили Картер и разные ее помощники за прошедшие годы. На самом верху стоит имя моей матери, Сары Бурке: «11 год, 3 января: родилась здоровой. Мать Сильвия Кейн. 14 год, 10 февраля: проведен осмотр из-за сильного кашля. 14 год, 13 февраля: снова из-за кашля проведен осмотр, пациент идет на поправку. 21 год, 14 августа: вследствие падения сломано запястье, наложен гипс. 29 год, 23 июня: родила здорового мальчика (Брейн Везерсби) 30 год, 23 июня: родила больного мальчика (Грей Везерсби), требуется до-полнительный уход. 44 год, 8 ноября: проведен осмотр, высокая температура и кашель. 44 год, 1 декабря: поставлен диагноз воспаления легких. 44 год, 21 декабря: состояние ухудшается, уход на дому. 55 год, 27 декабря: пациент умер». На этом записи заканчиваются. Ни одна запись не углубляется, нет ни-каких заметок по краям. Я убираю вес с документа, и он сворачивается об-ратно. — Я же сказала: не думаю, что ты что-то найдешь, — говорит Эмма уныло. — Мы не ведем особенно детальных заметок, только то, что очень важно, что отразится на генеалогическом древе пациента. — О, отличная идея. Можно, я сверю эти данные с моими? И с данными Блейна? — Я не понимаю, что это тебе даст. — Пожалуйста. Это не может быть все. Эмма вздыхает, но снова подходит к полке и вытаскивает два перга-мента. В пергаменте Блейна стоит только две заметки: о его рождении, как в документах нашей матери, и о его Похищении. В моем же после даты рождения, ровно на год позже, чем у Блейна, еще дюжина заметок. Первые тринадцать документируют посещения на дому, когда я был больной, слабый маленький ребенок. Я читаю следующие заметки, которые описывают мои прошлые посещения больницы из-за ранений на охоте и несчастных случаев, и думаю, насколько Блейн был здоровее меня. Тут Эмма прерывает мои размышления. — Грей? — я поднимаю взгляд и вижу, что она сидит за столом Картер. — Ты должен это увидеть. — Что это? — Ты что-то сказал о том, чтобы сравнить заметки, и я подумала, что должна проверить пару заметок моей матери. |