Онлайн книга «Искалеченные. Книга 1»
|
«Какой же ты кретин, Стэлфорд!» — Все равно, это… неправильно. — Неправильно жить по соседству с латиносами, торгующими дурью, а мое предложение вполне разумно. Подумай и соглашайся, – тоном, не терпящим возражений, сказал я. В магазине мы выбрали фисташковое мороженое и вернулись в «Мустанг». — Куда теперь? – спросила Лин. — Я хочу показать тебе одно место, – ответил я, трогаясь с места. — Северус Снейп говорит загадками, – театрально произнесла Лин, и невольно я улыбнулся. – Только не говори, что мы заберемся в Астрономическую башню. — Отчасти, ты права. Краем глаза я заметил, как она запустила пластиковую ложку в ведерко и зачерпнула мороженое. После чего поднесла к моему лицу и испачкала нос. — Я остановлюсь, и ты пожалеешь, что сделала это, – буркнул я, вытирая нос рукавом толстовки. Линдси звонко рассмеялась, и что-то невероятно теплое и светлое начало разливаться в моей груди. Она продолжила хохотать, и я вновь поймал себя на том, что уголки моих губ поползли вверх. Похоже, за этот вечер я улыбнулся больше, чем за последний год. Через несколько минут я остановился на подземном паркинге торгового центра, находящегося возле одного из высоких зданий в городе – «Гарбор Тауэрс». — Мы пойдем за покупками? – спросила Лин. — Здесь единственное место поблизости, где можно оставить тачку, – сказал я, когда мы выбрались из машины. Поздняя осень уже вовсю ощущалась в сыром и промозглом воздухе. Изо рта шел пар, мои ботинки ступали по мокрому асфальту, который успел покрыться изморозью. Я наклонился, чтобы накинуть на голову капюшон, и мой взгляд зацепился за отражение в луже. Я не узнал себя. С темной водяной глади на меня смотрел улыбающийся парень. — Еще немного, и мы будем на месте, – я взглянул на Линдси. От холода она спрятала свои покрасневшие ладони в карманы куртки. В моих пальцах начало покалывать от желания обхватить ее ладони и согреть их. Между тем, Лин не подозревала, что мы направляемся в «Гарбор Тауэрс». На сороковом этаже находился ресторан, из которого можно было пройти на запасной выход на крышу. — Так это и есть Астрономическая башня, – Лин запрокинула голову, когда мы остановились рядом с высотным зданием и отправились дальше. Никто не обратил внимания, как мы пересекли помпезный холл, как я вызвал лифт, и как вместе с Лин мы оказались в кабине с большим зеркалом. Я нажал цифру "сорок", и Лин непонимающе на меня посмотрела: — Только не говори, что мы пойдем в ресторан. Я одета, как бездомный подросток, – Линдси недовольно поморщилась. В ответ я усмехнулся и покачал головой. Лифт прозвенел, сообщая о прибытии на последний этаж. Мы вышли из кабины, и я потянул Линдси в сторону пожарного выхода, минуя пафосные колонны в просторном холле. — У нас есть полчаса, – произнес я, потянув на себя железную дверь на лестницу. – Каждые тридцать минут охрана делает обход. В лицо подул холодный ветер, когда я вышел на крышу. Я ступил дальше и вскоре приблизился к ограде. С такой высоты машины с горящими фарами казались муравьями, крошечные здания, словно гирлянды, светили калейдоскопом окон и рекламных вывесок, а дороги с фонарями запутывали ночной город паутиной. — Будет банально, если я скажу, что тут красиво? – Лин облокотилась на перила, за которыми скрывалась смертельная высота. В ее глазах отражались огни от прожекторов, а ветер развивал ее светлые пряди. – Я всегда думала, что вход на такие площадки запрещен. |