Онлайн книга «Калабрийский Король»
|
Я покачал головой, убирая руку с оружия. — Вы должны были уже улететь, – напомнил я. – Или ты отправила своего зануду домой и решила провести ещё немного времени со мной? Не успел я обрадоваться, как большая тень повисла над Джулией и стрелковая машина для убийств оказалась стоять рядом с ней. — Сюрприз, – низко проговорил Себастьян, опуская свою ладонь к талии жены и приобнимая её, глядя на меня. — Так скучал по тебе, Orso grizzly [с итал. Мишка Гризли], – выдавив из себя улыбку, сообщил ему я. — О, перестань, ты сейчас расплачешься, Малыш Риверо. Малыш Риверо? Я недовольно вздохнул. Это была месть за то, как я называл его жену? Ей нравилось! Я был совсем не прочь видеть Себастьяна вновь, но он практически не давал нам с Джулией побыть вдвоём, вечно утаскивая её с собой. А я не хотел однажды застать их за тем, чем они занимались, когда рядом не оставалось людей. — Где вы были? – поинтересовался я. – Я лично видел, как час назад вы садились в машину и отправлялись в аэропорт. Джулия замялась, поджав губы. Довольная Саммер же в это время забежала в дом и направилась прямиком на кухню, наверняка, прямо к поилке, что я оставил для неё. — Встречали гостей, – как ни в чём не бывало ответил её муж. Что? Я выгнул бровь, безмолвно спрашивая их. — Ты же любишь… Но девушка не успела договорить, как на пороге появилось двое стариков. Я узнал в лице одного из них Синьору Уильямс, с которой мы познакомились несколько лет тому назад, когда я ещё прилетал в Сакраменто вместе с отцом. А мужчиной рядом с ней оказался Синьором Гриффином, о котором я много слышал из её неумолкаемых уст и видел на общих фотографиях с сайта Дома. Новообретённые родители Авроры. — Ты соскучился по мне, Pasticcino [с итал. Сладкая булочка]? Старушка подняла руки и ухватилась за мои щёки, сжимая их к центру. — Безумно, la mia Vecchietta [с итал. Моя пожилая леди], – невнятно ответил я, будучи похож на рыбу-губан. Она принялась целовать меня, как это было принято при встрече в наших краях, когда Синьор Гриффин просто прошёл мимо, кивнув мне в знак приветствия, продолжая катить огромный чемодан дальше по коридору. Я уловил его немое раздражение, но только улыбнулся, пока его спутница расцеловывала моё лицо, словно я был её свежевыпеченной булочкой на завтрак. Амелия относилась к своим бокадильо именно так. — Ещё чуть-чуть и вы съедите его, – тихо посмеиваясь, стоя рядом, сказала Джулия. — С удовольствием! Сколько любви было внутри этой женщины? Дети в Доме явно никогда не был обделены её вниманием. — Будьте осторожнее, Мисс, – предупредил, зашедший внутрь, Доминик. – Вы в его вкусе. Резкий скрип заставил всех остановить театр смеха и обернуться назад, туда, где стоял мужчина, чья морщинистая рука с силой сжимала ручку чемодана, а седые брови упали на глаза, пронзающие меня навылет. Доминик позади меня усмехнулся. — Ты попал. — Он шутит, – оправдался я, не зная мог ли обернуться обратно к Синьоре Уильямс и не получить чемоданом по спине от её кавалера. – Были бы вы на пару лет младше, я бы подумал, – всё-таки сделав это, шепотом добавил. Старушка покраснела, ещё раз потрепала меня за щёку и направилась вперёд к своему… Стоп. Они же были в разводе. Что все эти люди вообще здесь делали? — Он так переживает, что они снова могут расстаться, – мило проговорила Аврора, облокачиваясь на плечо своего мужа, глядя на родителей. |