Онлайн книга «Орел и волчица. Битва за любовь»
|
Мне так понравился образ Фарида, что, забыв обо всём на свете, я уставилась на него. Он же смотрел на меня, как будто увидел меня впервые в своей жизни. Наконец очнувшись, я жутко смутилась и поприветствовала его: — Ассалам алейкум! — Ваалейкум ассалам, Сафия. То есть все… – парень немного растерялся. Впервые я видела Фарида таким. Курбан и Мухтар засмеялись. — Нас можно и не замечать, – притворно вздохнула Марьям. – Кто мы такие, чтобы обращать на нас внимание? Лейла засмеялась, а я ущипнула ингушку. Фарид усмехнулся, но ничего Марьям не ответил. — Ты готова к конкурсу? – обратился он ко мне. — Думаю, что да. А ты? — Конечно, выучить стихотворение для меня – не проблема… Тут к нам начали подходить другие ребята из нашей команды, и мы пошли в концертный зал. Увидев Беллу и Альбину, мы с девочками переглянулись. Наши наряды выглядели обычными на их фоне. Их платья были, конечно, в этно-стиле, но более усовершенствованные. У обеих платья чёрного цвета: нижняя юбка в обтяжку, сверху прозрачная сетка в пару слоёв для пышности, а вышивки золотого цвета придавали нарядам изысканность. Ремни на талии отличались от наших. Чёрные шарфы и яркий макияж дополняли образ. Я с ревностью посмотрела на Фарида, но он смотрел только на меня. Увидев мой взгляд, парень заулыбался, и я поняла, что зря переживала. Для него не существует другой девушки, как и для меня – другого парня! — Ты выглядишь шикарно! – быстро проговорил Фарид, проходя мимо меня. Он сказал это так тихо, что услышала только я. Чувствуя, что моё лицо горит, я посмотрела ему вслед. В этот момент заметила Алика. Сперва я думала, что он смотрит на меня, но потом поняла, что парень задумчиво глядел в одну точку, словно ничего вокруг его не интересовало. Пожав плечами, я успокоилась. Главное, что Алик ничего не заметил. Первыми на конкурсе выступили москвичи. Они показали КВН с множеством смешных сцен и весёлых шуток. Я засомневалась, что мы займём первое место. Динара, Элина и Ксюша тоже выступали за них. Вторыми вышли на сцену зарубежные студенты. Они показали обычаи и традиции разных стран. Это было очень красиво и интересно. Мне особенно понравились студенты из арабских стран, многие обычаи которых совпадали с нашими. «Да, тяжело нам будет сегодня победить» – думала я. Третьими должны были выступать представители Северного Кавказа. Мы дружно поднялись на сцену. Впереди стояли те, кто должен был рассказывать стихи, а переводчики – чуть позади. По бокам сцены встали те, кто не участвовал, но представлял нашу команду. Сзади нас была большая декорация в виде пейзажа природы. На нём были изображены горы, ручей, солнце, орёл в небе и волк на опушке леса. Я не могла налюбоваться этой прекрасной картиной. Она казалась мне такой родной, проникая глубоко в сердце. И вот, начиная с Краснодарского края и заканчивая Республикой Дагестан, студенты начали по очереди рассказывать стихи на своих родных языках, а переводчики за ними переводили на русский язык. Удивительно, насколько богат Кавказ на всевозможные национальности. А каждый язык – это что-то уникальное. Звучание, тембр, произношение… Я просто заслушалась. Настала очередь Марьям и Гапура. Рядом с ними стояли их переводчики. Моя подруга так изящно рассказывала стихотворение, что я не могла оторвать от неё взгляд. Что же чувствовал тогда Гапур, глядя на неё? Затем вперёд вышли Ахмед и Малика, а рядом с каждым – их переводчики. Ахмед как можно быстрее рассказал своё произведение, а его переводчица переводила, глядя в пол. После них вперёд вышла Малика. Девушка глубоко вздохнула и громко начала: |