Онлайн книга «Клетка»
|
— Комнаты прислуги в другом крыле дома! – она брезгливо морщится, полностью оправдывая образ напыщенной суки. — Ты это знаешь, потому что сама раньше спала там? – не остаюсь в долгу. — Как ты смеешь?! – Она возмущенно вскрикивает и замахивается, чтобы ударить меня. Но я успеваю блокировать ее попытку и заламываю ее руку за спину. Франческа кричит нечеловеческим голосом. К нам подлетает Майкл, Джек. — Ты что творишь?! – орет на меня, будто я себе на забаву решила поиздеваться над брюнеткой. — Она напала на меня! – Франческа пользуется тем, что я выпускаю ее руку. Отскакивает от меня прямо в объятия Майкла, Джека, и потирает раскрасневшееся запястье. – Отдай её охранникам, пусть развлекутся! Я сжимаю челюсть. Еще слово, и я за себя не ручаюсь. Этот мудак заботливо обнимает невесту и коротко целует в губы. — Не кипятись, это всего лишь прислуга… – отзывается на ее реплику, а потом переводит на меня взгляд глаз цвета черного кофе и повышает голос. – Убирайся отсюда. Я испепеляю его взглядом и, развернувшись, шагаю в кухню. Охрана исчезла, теперь здесь только Камилла. Она домывает посуду после ужина, и при виде меня хмуро отрезает. — На сегодня закончили! – Не отрывается от своего занятия. — Майкл велел принести ему выпить. Они с невестой решили немного расслабиться. Камилла вздыхает. — Вот связка ключей, там есть один от подвала. В нем ты найдешь все, что необходимо. Мне с трудом удается сдержать радостный вопль. Я хватаю связку и направляюсь к выходу. Помещение пахнет пылью и плесенью. В нем темно, только одна единственная лампочка тускло освещает ряды стеллажей с ящиками. Старые марочные вина всех сортов, ящики шампанского, полки с крепким алкоголем. Винный погреб Моретти выглядит как погреб богатых плантаторов с юга. Спускаюсь по деревянной лестнице, встаю на каменный пол, оглядываюсь. Нахожу алкоголь, который завезли накануне. Берусь за ящик. Пытаюсь поднять, но он кажется бетонным. Стискиваю зубы, делаю вторую попытку и с трудом отрываю его от стеллажа. Каким‑то чудом мне удается достать и поднять алкоголь наверх. Для верности достаю еще один ящик. Ставлю с первым. Связку ключей вешаю на крючок, решаю пройтись по поместью и поискать кого‑то из охраны. Пора притворять план в жизнь. Огибаю особняк сбоку и замечаю одного из конвойных. Прочищая горло, нацепляю на лицо маску уверенности и подхожу к мужчине с оружием, стараясь подавить тремор в пальцах. — Дон Карлос празднует помолвку сына с невестой. Он просил передать, что охрана тоже должна выпить за счастье молодых. – Указываю за спину на дверь подвала, около которой стоят два ящика. – И еще он сказал, что если увидит кого‑то трезвым, примет за личное оскорбление. Замираю в ожидании. Охранник несколько секунд смотрит на меня пристально, потом сплевывает, и на его лице расплывается улыбка. — Показывай, где пойло… Я едва не падаю в обморок от облегчения. Отвожу охранника к ящикам, тот уносит в домик охраны сначала первый из них, потом возвращается за вторым. Внутренний тремор все нарастает, и я решаю дождаться, когда охрана напьется. Остаюсь на улице, постоянно оглядывая территорию поместья. Вокруг никого, лишь из домика охраны слышится шум и голоса. Спустя два часа, когда на смену голосам приходят пьяные песни, я хватаю связку ключей и бросаюсь к контейнерам, где держат девушек. |