Книга Клетка 2: Наследник клана Моретти, страница 62 – Лиза Бетт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»

📃 Cтраница 62

— Идем? – Майкл берет меня за руку и тянет в сторону заднего двора. Проходим через резную калитку, увитую диким виноградом, оказываемся в маленьком саду, который по красоте в разы превосходит сад перед домом. Хоть вокруг и темно, я успеваю различить резные лавочки и клумбы, усыпанные розами. Запах стоит божественный.

— Куда мы? – иду чуть позади, едва успеваю за Майклом, который как на аркане тянет меня за руку вперед.

— Увидишь… – пересекаем двор, я слышу лай, и слегка напрягаюсь, а потом мы оказываемся около вольера под открытым небом. Я не верю своим глазам, мой рот от удивления открывается, и я смотрю на белого пушистого пса, который при виде нас с Майклом приветливо завилял хвостом. Пес вытянулся, опираясь передними лапами о сетку, за которой его импровизированный дом.

— Это Арчи? – бросаю короткий взгляд на Майкла, и снова смотрю на пса. Подхожу, аккуратно касаюсь сетки пальцами, Арчи приветливо щекочет кончики моих пальцев носом.

— Он тоже тебя узнал, – Майкл подходит ближе и встает совсем рядом со мной.

Я выдыхаю шумно.

— Мне не верится, что ты тот самый парень, – признаюсь честно и поднимаю взгляд на красивое лицо человека из своего прошлого. – Это правда ты?

— Ты кинулась спасать Арчи, хотя могла утонуть сама, – подтверждает негромко.

— А ты спас меня. Я помню тот день. Он часто мне снился. Ты снился.

Отворачиваюсь к вольеру, толкаю пальцы сквозь сетку, глажу пушистый нос старого знакомого.

— Я боялся, что опоздал… – Майкл делает шаг и оказывается за моей спиной, придерживая меня за талию. Все мои нервные окончания обостряются, я чувствую его присутствие каждой клеточкой своей кожи. Сильные руки скользят по моей талии к плоскому животу и пересекаются на нем. Майкл прижимает меня спиной к своей груди. У меня перехватывает дыхание. – Боялся, что ты не очнешься… Я думал, что умру вместе с тобой в тот момент.

Он наклоняется и утыкается носом мне в шею, я прикрываю глаза. Медленно вдыхаю, смакуя эту близость.

— Я не мог позволить тебе умереть, Кейт. Я не мог потерять тебя тогда.

Мои веки наливаются свинцом, руки опускаются, и я накрываю мужские кисти своими и отдаюсь этим ощущениям.

— И не могу потерять тебя сейчас… – произносит едва уловимо, и моя кожа покрывается мурашками. – Помнишь ту ночь на озере?

Я киваю. Не знаю, как, но он понимает мой ответ.

— Настанет день, и я заберу тебя себе, как мечтал все эти годы. И ты не станешь противиться, – повторяет сказанное той ночью, и я едва дышу, прислушиваясь к до боли знакомому тембру. – Ты родишь мне сына.

Распахиваю глаза, понимая, что его слова оказались пророческими…

— Ты будешь матерью моих детей, – сжимает ткань моего платья пальцами, я начинаю дрожать. – И ты наконец станешь моей… – Шепчет мне на ухо. А потом более решительно произносит, выпрямляясь и оставляя в покое мою шею. – Но сперва я положу конец тому беспределу, что творит мой отец. Я очищу имя Моретти от грязи, чтобы ты могла носить его с гордостью.

Я оборачиваюсь к Джакомо Моретти и смотрю в его глаза.

— Я сдержал слово, Кейт… – произносит твердо, притягивая меня к себе. – И теперь я должен спросить у тебя. Вдруг совершенно неожиданно делает шаг назад, опускается на одно колено, и я охаю, глядя на мужчину, протягивающего мне раскрытую бархатную коробочку. – Ты выйдешь за меня?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь