Онлайн книга «А затем она исчезла»
|
— Прошлой ночью ты был с Финном! Джек показывает глазами на Стэна. — Давай поговорим по дороге, а то опоздаем. Где твоя машина? — У меня дома. — Тогда пойдем. Нам лучше поторопиться. Он отдает недокуренную сигарету Стэну, и мы идем по Парк-стрит, игнорируя любопытные взгляды. — Где был Финн, когда это случилось? – настойчиво требую я. Джек опускает голову. — Мы поссорились. Я в гневе сжимаю кулаки. — Из-за чего? — Да так, нагорело… Финн пошел домой, оставив меня одного в пабе. Я еще немного выпил, а когда вышел, встретил этого чудака. Он думал, что одолеет меня… Не на того напал! Джек пытается улыбнуться – получается странная гримаса. * * * Увидев Джека, Марго начинает охать и суетиться. Напоминает мне меня во времена дружбы с Хизер: всегда внимательная и заботливая. Как я завидовала Хизер и Флоре! Моя мать была совершенно другой. Она не была равнодушной и любила меня, просто большую часть времени была сильно занята, работая секретарем в единственной юридической фирме нашего городка. По выходным и вечерам занималась хозяйством, либо навещала в доме престарелых свою мать, либо ходила на свидания. И радовалась, если я была чем-то занята или общалась с друзьями. «Минута спокойствия любой ценой» – таков был ее девиз. В жизни Марго были те же проблемы, что и у моей матери, но она как-то умудрялась быть внимательной к своим дочерям. Наверное, ей помогал Лео, да и работала она дома. Интересно, кто заботится о Марго теперь, когда Хизер в коме? Непохоже, что Адам – хороший помощник. При взгляде на него, на ум приходят такие эпитеты, как «грубый» и «неприятный». Я слышала, что Лео вскоре после исчезновения Флоры уехал из Тилби. Ходили слухи, что он как-то причастен. А все потому, что одна из его бывших подружек была совсем молоденькая. Хейли – высокая, стройная, с длинными пшеничными волосами… Марго приглашает нас в гостиную. Комната такая же, какой я ее помню: тот же старый диван (правда, с другими покрывалами); старомодная тяжелая мебель из орехового дерева; уютный камин. Рядом с французским окном стоит коробка с игрушками, которые, должно быть, принадлежат маленькому сыну Хизер. Мне до сих пор не верится, что она жена и мать. Пока мы с Джеком усаживаемся, Марго выбегает из комнаты, а через минуту возвращается с пакетом замороженного горошка, который протягивает Джеку. — Приложите к синяку, – говорит она. – Подержите минут пять-десять, чтобы отек уменьшился. А я пойду принесу чай. Когда она снова выходит из комнаты, Джек поворачивается ко мне: — Кажется милой. — Такая и есть. Она немного оттаяла с нашей первой встречи. Но не дай бог тебе столкнуться с другой Марго, которая… Я вовремя умолкаю при ее появлении. Она ставит на журнальный столик поднос, наливает нам всем чай и наконец сама усаживается в одном из кресел. Сегодня Марго выглядит более жизнерадостной – может быть, самочувствие Хизер стало лучше. — Как Хизер? – спрашиваю я, помешивая чай. – Есть какие-нибудь изменения? — Состояние стабильное. Врачи говорят, что нет объективных причин для ее пребывания в коме. Видимо, организм выбрал такой режим, чтобы отдохнуть. В мозгу больше нет ни отека, ни кровоизлияния. Так что это хорошие новости. И я полна оптимизма. – Она улыбается и поудобнее устраивается в кресле. Сейчас на ней джинсы и длинный свитер с изображением лошади. |