Онлайн книга «Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки»
|
Руку сломала случайно, вообще не знаю как. Просто не надо было на меня замахиваться, когда я и так была в шоке от мысли, что кажется угодила под уголовку. А ребра матерящемуся уроду сломала, скорее всего, пока мы с Томасом его в двери выталкивали. Потом помогла встать Нине, одела ее в пиджачок мальчишки и снова укутала в шаль. Хотела взять на руки, девочка по ощущениям вообще ничего не весила, но тут откуда-то прибежала охрана, а на меня внезапно нашло отупение. Как робот я молча пошла, куда мне велели. У директрисы уже ждали городские стражи, они отличались от местных охранников-качков формой и более серьезным видом. Видимо, управляющий успел стукануть. — Я хочу забрать детей, — молча протянула бумаги женщине за столом, которая представилась директрисой. Она небрежно приняла их, даже не взглянув. — Я рассмотрю ваше прошение после того, как вы выйдете из тюрьмы, госпожа… — Она заглянула в бумаги. — …Соттерм. Вам придется ответить за то, что вы тут устроили. Пострадали дети и служащий Короны! — Минутку, — заявил один из городских стражей и забрал документ у директрисы. Глянул. — Катрин Соттерм-Фортман это вы? Кивнула молча. После внезапной вспышки мне было стыдно, и я чувствовала себя опустошенной и виноватой, что не сдержалась. Ну не решают цивилизованные люди проблемы таким способом, я же не зверь дикий… А самое ужасное, что это все при детях. Что они обо мне сейчас думают? — Я хочу забрать детей, — повторила, не в силах сказать что-то еще. — Конечно, госпожа Фортман. Сейчас вам подготовят все бумаги, — спокойно сказал стражник, и я наконец-то взглянула на него. — Но не могли вы пояснить, что заставило вас действовать так… радикально? Он отличался от остальных — одет в форму, но не такую, как у остальных, на лице невозмутимость и уверенность. Я предположила, что это главный или кто-то из смежного ведомства, потому что смотрел он вокруг с любопытством и как будто радовался чему-то. — Они держали одного ребенка запертой и почти голой на холодном полу и хотели туда же отправить второго. Я попросила отвести нас к директрисе, а управляющий принялся оскорблять меня и попытался ударить. — Неправда! — закричала директриса, поднимаясь. — Вам-то откуда знать? Вас там не было. Мы полчаса бродили по пансиону и не встретили никого из взрослых, — устало сказала я. Спорить и что-то доказывать прямо сейчас не было ни сил, ни желания. Хотелось только одного — убраться подальше и посидеть одной в тишине и темноте. Даже свет казался слишком ярким и болезненным. — Все в порядке, дамы. Госпожа директриса, займитесь бумагами. Госпожа Фортман, — мужчина чуть растянул губы, выговаривая мою фамилию, — Куда вы хотите перевести этих детей? — В Каминир, — назвала я первое пришедшее на ум графство. Кажется, я где-то слышала это слово. Страж требовательно посмотрел на директрису и положил на стол перед ней бумаги. Она опустилась на место и достала из стола бланки. — Кем вам приходится эти дети? — спросила она. Я растерялась. — А я обязана отвечать? — спросила с недоумением, потому что стряпчий, что разъяснял мне права, ничего такого не говорил. — Разумеется, нет, госпожа Фортман. Ваш статус преемницы королевского служащего, как и фамилия вашего супруга позволяют вам забрать тут хоть всех детей под свою опеку. Если у них нет иных, способных позаботиться о них родственников, разумеется, — поспешил мне на выручку страж. |