Книга Хозяйка скандального салона "Огонек" 3, страница 79 – Марика Полански

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка скандального салона "Огонек" 3»

📃 Cтраница 79

Впрочем, с моей репутацией меня даже в блудильню не возьмут — побоятся навлечь на себя неприятности. Чувствуя, как охватывает страх за будущее, я невольно подумала, что неплохо было бы наступить горло собственной гордости и обратиться к Рэйвену. Но тотчас отмела мысль, коря себя за малодушие. Уж что-что, но я не позволю этому самодовольному хмырю изгаляться над моими неудачами. А, зная ван Кастера, можно было предположить, что именно так он и поступит. Книга выскользнула из ослабевших пальцев и шлёпнулась на пол. — Осторожнее! — возмутилась она. — У меня же корешок старый! — Прости, — рассеянно пробормотала я, подняв книгу с пола. Положив книгу на круглый столик, закрыла глаза и откинулась на спинку кресла. Усталость от переживаний за будущее и необходимости держать лицо даже тогда, когда хотелось забиться в угол и выть, дала о себе знать. Я даже не заметила, как провалилась в серую дремоту. Разбудил меня Брюзга. — Миледи! — Домовой ощутимо тряс меня за плечо. — Миледи, проснитесь! К вам посетитель. — Кто? — Я осоловело заморгала веками. Потянувшись, тряхнула головой и саркастично произнесла: — Очередная запуганная дама в маске? Или господин, который требует богатство, молодость и стоячий член в придачу? — Лорд Рэйвен ван Кастер, — ответил домовой. — И он настаивает на встрече. Челюсть отвисла сама собой. Резко выпрямившись в кресле, я клацнула зубами, едва не прикусив язык, и вытаращилась на домового, будто тот сообщил о визите верховного демона Великого Горнища. — Ну и за каким овощем принесло этого дракона? — облизав пересохшие губы, я звонко цокнула. — А, впрочем, всё равно. Передай милорду, что я заболела и не смогу его принять. Брюзга неловко переступил с ноги на ногу: — Миледи, он сказал, что в ваших интересах принять его. И что лучше не заставлять его ждать. Упрямый чёрт, ничего не скажешь. Я тяжело вздохнула и провела рукой по лицу. — Проводи его сюда. — Может, лучше в кабинет? — неуверенно предложил домовой. — Там более официально. — Здесь. У меня нет никакого желания бегать по лестницам. Полагаю, милорд не будет возражать против такой обстановки. Кивнув, Брюзга исчез за дверью. Глава 6.3 Помяни чёрта, — и он обязательно нарисуется. Поднявшись с кресла, я подошла к зеркалу над камином и критически оглядела себя. Бледное лицо, растрёпанные волосы, измятое платье. Выглядела я так, будто меня только что вытащили из могилы. Я недовольно поправила выпавшую прядь и саркастично улыбнулась своему отражению. Получилось жутковато. Что ж, надеюсь, Рэйвен увидит эту гримасу и сбежит к себе домой, позабыв, зачем пришел. Из коридора донеслись тяжёлые, уверенные шаги. Я развернулась как раз в тот момент, когда в библиотеку вошёл Рэйвен. Он остановился на пороге, окидывая взглядом комнату, потом перевёл взгляд на меня. Серо-зелёные глаза с вертикальными зрачками скользнули по моему лицу, задержались на тёмных кругах под глазами и на сжатых в тонкую линию губах. — Выглядишь ужасно, — констатировал он без обиняков. — Спасибо, — сухо отозвалась я. — Вы тоже сегодня особенно очаровательны. Чем обязана визиту вашей светлости? Рэйвен прошёл в библиотеку, и дверь за ним закрылась с тихим щелчком. Книги на полках испуганно притихли.

Даже огонь в камине перестал потрескивать. — Я слышал о постановлении Теплтон, — сказал он, останавливаясь у камина. Засунул руки в карманы чёрного сюртука и посмотрел на меня. — И о том, что твой салон испытывает трудности. — Трудности, — повторила я с кривой усмешкой. — Какое деликатное слово. Полагаю, твои верные стражи донесли о нынешнем положении дел. — Наивно было бы полагать, что они просто отгоняют любопытных и выкидывают особо прытких. С этим ты и без Гретисона и Ферса справилась бы. — Ну да. — Я скрестила руки на груди, чувствуя, как внутри закипает злость. — Не за мускулы же ты им платишь. А за шпионаж за мной. Рэйвен молчал, глядя на меня с непроницаемым выражением лица. В библиотеку вплыла Минди с подносом. Руки её слегка дрожали, когда она расставляла чашки на столике. Она бросила на Рэйвена быстрый, полный плохо скрываемой неприязни взгляд и поспешно вышла. Я опустилась в кресло, не приглашая Рэйвена присесть. Я не горела желанием общаться с ним. Рэйвен, однако, устроился в кресле напротив, закинув ногу на ногу с непринуждённостью человека, привыкшего чувствовать себя комфортно в любой обстановке. — Я пришёл с предложением, — спокойно сказал он, взяв чашку с чаем. — Какое трогательное совпадение. — Я наклонила голову набок, изображая заинтересованность. — Ваша жена тоже приходила с предложением. Правда, её идея стать вашей официальной любовницей показалась мне несколько экстравагантной. Рэйвен поперхнулся чаем. Он поставил чашку на блюдце с таким грохотом, что фарфор жалобно звякнул. — Лорелея что сделала?! — выдавил он, и на скулах проступили алые пятна. — Ах, так вы не в курсе? — Я невинно заломила бровь и потянулась к своей чашке. — Занятно. Видимо, ваша супруга решила взять семейное благополучие в свои руки. Весьма предприимчивая женщина, должна заметить. Жаль только, что её план провалился из-за моих устаревших представлений о морали. — Эвелин, — Рэйвен потёр переносицу пальцами, — мы поговорим об этом позже. А сейчас… — О нет-нет, милорд! — Я подняла руку, останавливая его. — Давайте сразу определимся. Вы пришли предложить мне деньги? Или работу? Или, может, хотите выкупить мой салон по бросовой цене, пока он окончательно не загнулся? Его глаза сузились: — Раньше ты не была такой подозрительной. — Пытаюсь просчитать все варианты, — парировала я и сделала глоток. Горячий чай обожег язык, но я и бровью не повела. Хотя — чего уж греха таить? — хотелось выплюнуть его с воплем. — Так что же вы хотите, милорд? Говорите прямо. У меня, как вы верно заметили, дела идут не блестяще. А время — деньги. Рэйвен откинулся на спинку кресла и сплёл пальцы на животе. В его позе читалось что-то хищное, как у кота, готового к прыжку. Или как у змеи. Пожалуй, змея тут даже ближе к дракону. Ввиду своей холоднокровности и чешуйчатости. — Хочу предложить тебе сделку. — Ещё одну? — Я театрально всплеснула руками. — Милорд, у меня уже есть с вами договор о попечительстве, который душит меня эффективнее любого корсета. Зачем мне ещё одна петля на шею? — Потому что без этой петли, — холодно произнёс он, — ты протянешь максимум два месяца. А потом что? Будешь просить милостыню у ворот храма? Или вернёшься к папочке на коленях?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь