Онлайн книга «Брачная ночь попаданки»
|
Впрочем, даже если король однажды задумается об этом, то мне самой это вряд ли поможет. К тому времени меня наверняка осудят и приведут приговор в исполнение. А возможно, осудят и Андрэ. Я не знала, могут ли приговорить к смертной казни представителя высшей знати, но, наверно, за покушение на монарха, которое ему вменяют в вину, это вполне возможно. И от этой мысли мне стало страшно. Сама я виновата была хотя бы в том, что умолчала о том, что я попаданка. А вот Андрэ тут был вообще ни при чем. Он лишится всего из-за меня! Из-за того, что я побоялась ему довериться! И всё-таки я заснула. И проснулась от того, что услышала скрип той двери, что вела на лестницу. Я вздрогнула и посмотрела в сторону окна. На улице всё еще было темно. Кто-то вошел в подвал. Я поплотнее закуталась в шубу и придвинулась ближе к стене. — Дорогая Ариана, надеюсь, вы не слишком замерзли? — услышала я ненавистный голос герцога де Кюстина. Он подошел к дверям моей камеры с магическим светильником в руках. Мне хорошо было видно его надменное лицо со словно застывшей на нем самодовольной миной. И он пришел сюда один! Зачем? Ему недостаточно было того триумфа, что случился в академии, где он был назван чуть не героем Карии? — Что вам нужно, ваша светлость? — тихо спросила я. Замерзшие губы почти не слушались. — Возьмите эту лампу, Ариана, и вам станет теплей, — он протянул мне светильник через довольно крупную ячейку в решетке. Мне пришлось встать и подойти к дверям. Даже если в этом его действии тоже был скрыт какой-то подвох, выбирать мне не приходилось. Лампа действительно давала не только свет, но и тепло, и я сжала кристалл обеими руками. — Так зачем вы пришли сюда? — сейчас говорить стало чуть легче. — Захотели насладиться своей победой? — Как вы могли такое подумать, Ариана? — фальшиво удивился он. — Разумеется, нет! Я пришел, чтобы предложить вам сделку! Думаю, вы уже осознали, в каком положении вы находитесь, и потому мое предложение должно вас заинтересовать. — Сделки с вами обходятся слишком дорого. — Вы, конечно, можете отказаться, — кивнул он, — но я не советовал бы вам этого делать. Его величество не намерен привлекать внимание общественности к этой истории. А значит, никакого следствия и публичного суда не будет. Вас просто не выпустят из этого подвала. И точно так же поступят и с другими людьми, которые участвовали в этом заговоре. Его наглость приводила меня в бешенство. И я с трудом сдержалась, чтобы не плюнуть в его сторону. — Вы прекрасно знаете, что никакого заговора не было! — выкрикнула я. — Вернее, он был. Но как раз вы его единственный участник! — Об этом знаете только вы, Ариана, — усмехнулся он. — А его величество не сомневается в моей искренности. Поэтому вам лучше сотрудничать со мной, а не пытаться мне навредить. — Сотрудничать? — изумилась я. — Что вам нужно на этот раз? Впрочем, лучше скажите, что с Андрэ и моим отцом! Он хрипловато рассмеялся: — Вашим отцом? Быстро же вы свыклись со своей ролью, дорогая Ариана! Признайте, что я оказал вам услугу, когда сделал вас герцогиней де Шеврез. И вы еще можете всё вернуть! — Вернуть? Каким образом? — мне показалось, что он просто издевался. — Как можно вернуть то, чего вы нас лишили? Ну, разве только вы признаете его величеству, что подлинным виновником всего этого были именно вы. Но вы ведь не сделаете этого, правда? |